『Angel』Aerosmith 歌詞和訳|『エンジェル』エアロスミス

今回は、Aerosmith(エアロスミス)の

  • Angel(エンジェル)

の歌詞を和訳したいと思います。

2005年に放映されていたキムタク主演のドラマ『エンジン』の主題歌として、知っている方も多いかもしれません。

目次

Aerosmith(エアロスミス)とは?

Aerosmith(エアロスミス)とは、1973年にデビューしたアメリカのロックバンド。

これまでにグラミー賞を4回受賞。

トータルセールスは全世界で1億5,000万枚以上。

日本では1970年代後半からクイーン、キッスとともに人気を博した。

メンバーの脱退や一時離脱などを経験してはいるが、2020年を過ぎてもデビュー時のオリジナルメンバーで今もなお活動を続けている稀有なバンド。

Angel(エンジェル)という曲

1987年に発表された9番目のアルバム『パーマネント・ヴァケイション』に収録されている。

「Dude(デュード)」と同じく、キッスやボン・ジョヴィなど多くのアーティストに携わったデズモンド・チャイルドが作曲に加わっている。

日本では2005年の月9ドラマ『エンジン』のオープニングテーマ曲として起用された。

Angel(エンジェル)の歌詞

I’m alone, yeah, I don’t know if I can face the night
I’m in tears and the cryin’ that I do is for you
I want your love
Let’s break the walls between us
Don’t make it tough
I’ll put away my pride
Enough’s enough
I’ve suffered and I’ve seen the light

Bayayby, you’re my angel
Come and save me tonight
You’re my angel
Come and make it alright

Don’t know what I’m gonna do about this feeling inside
Yes it’s true, loneliness took me for a ride
Without your love I’m nothing but a beggar
Without your love a dog without a bone
What can I do? I’m sleepin’ in this bed alone

Bayayby, you’re my angel
Come and save me tonight
You’re my angel
Come and make it alright

Come and save me tonight
You’re the reason I live
You’re the reason I die
You’re the reason I give when I break down and cry
Don’t need no reason why
Baby, baby, bayayby
You’re my angel
Come and save me tonight
You’re my angel
Yeah, come and make it alright
You’re my angel
Come and save me tonight
You’re my angel
Come and take me alright
Come and save me tonight
Come and save me tonight
Come and save me tonight
Come and save me tonight
Come and save me tonight

Angel(エンジェル)歌詞和訳

俺は独りだ 夜と向き合えるもわからない

涙が溢れてくる 俺が泣くのはお前のため

お前の愛がほしい 立ちはだかる壁は壊しちまおう

難しくするなよ 俺がプライドを捨てる

もうたくさんだ ずっと苦しみながら 光を見てきた

お前は 俺の愛しい天使なんだ

今夜 助けに来てくれよ

お前は 俺の天使さ

来てくれ すべてうまくいくように

自分が何するのかわからなくなる

この内なる感情を

ああ 本当さ 孤独で自分を誤魔化してんだ

お前の愛がなきゃ ただの乞食さ

お前の愛がなきゃ エサにありつけない犬さ

何ができるんだ? 独りベッドで寝てるのさ

サビ繰り返し

お前は俺が生きる理由

俺が死ぬ理由で

泣き崩れるときの理由なんだ

別に理由なんて必要ないさ

サビ繰り返し

和訳のチェックポイント(単語・文法など)

以下、訳のチェックポイントをまとめておく。

まず

I’m alone, yeah, I don’t know if I can face the night

俺は独りだ 夜と向き合えるもわからない

I’m in tears and the cryin’ that I do is for you

涙が溢れてくる 俺が泣くのはお前のため

I want your love
Let’s break the walls between us

お前の愛がほしい 立ちはだかる壁は壊しちまおう

Don’t make it tough
I’ll put away my pride

難しくするなよ 俺がプライドを捨てる

Enough’s enough
I’ve suffered and I’ve seen the light

もうたくさんだ ずっと苦みながら 光を見てきた

単語は

  • if「~かどうか」
  • face「対峙する」
  • tough「難しい、つらい」
  • Enough’s enough「もうたくさんだ」

である。

Baby, you’re my angel

お前は 俺の愛しい天使なんだ

Come and save me tonight

今夜 助けに来てくれよ

You’re my angel

お前は 俺の天使さ

Come and make it alright

来てくれ すべてうまくいくように

「make it alright」は「うまくやる」といった意味である。

Don’t know what I’m gonna do about this feeling inside

自分が何をするのかわからなくなる

この内なる感情を

Yes it’s true, loneliness took me for a ride

ああ 本当さ 孤独で自分を誤魔化してんだ

Without your love I’m nothing but a beggar

お前の愛がなきゃ ただの乞食さ

Without your love a dog without a bone

お前の愛がなきゃ エサにありつけない犬さ

What can I do? I’m sleepin’ in this bed alone

何ができるんだ? 独りベッドで寝てるのさ

単語は

  • loneliness「孤独」
  • take a person for a ride「だます」
  • nothing but「ただ…のみ」
  • begger「乞食」

である。

You’re the reason I live

お前は俺が生きる理由

You’re the reason I die

俺が死ぬ理由で

You’re the reason I give when I break down and cry

泣き崩れるときの理由なんだ

Don’t need no reason why

別に理由なんて必要ないさ

単語は

  • give a reason「理由をつける」

修飾関係は

You’re the reason [ I give ] when I break down and cry

といった具合にすべて「the reason」を後ろから補足してる。

自分の行動の理由は、すべて愛しいお前にある。

そして、そうであることに理由なんてないんだ、という意味。

和訳した感想

ということで今回はAerosmith(エアロスミス)の

  • Angel(エンジェル)

の歌詞を和訳しました。

愛する女性に捧げる情熱的なバラードといった内容になります。

ドラマの影響もありますし、日本では特に知名度の高い楽曲かもしれませんね。

今なら”完全無料”で音楽聞き放題

今なら、Amazon Music Umlimitedを

3か月無料

でお試しすることができます。

全6500万曲もの楽曲を、スマホ・PC・タブレットどこからでも自由に聴くことが可能です。

通常

  • 980円(1か月)
  • 780円(プライム会員の場合)

3か月で約3000円のサービスを、2021年1月11日(23時59分)までの登録で無料利用できます。

ぜひこのチャンスをお見逃し無いように!

!2021年1月11日まで!

よかったらシェアしてね!
目次
閉じる