洋楽日和

聞いて、読んで、楽しんで

2020-05-07から1日間の記事一覧

『Day Tripper』The Beatles 歌詞和訳|『デイ・トリッパー』ビートルズ

今回は、Beatles(ビートルズ)の Day Tripper(デイ・トリッパー) の歌詞を和訳したいと思います。 タイトルの意味は 日帰り旅行者 で、彼女とは短期的な遊びだったんだ…といった内容の歌です。 ただ「Trip」という語から想起させるように歌詞内容から「ド…

『In My Life』The Beatles 歌詞和訳|『イン・マイ・ライフ 』ビートルズ

今回は、Beatles(ビートルズ)の In My Life(イン・マイ・ライフ) の歌詞を和訳したいと思います。 タイトルは「僕の人生」という意味で、この曲についてジョン・レノンは ぼくが意識して自分の生活について書いた最初の歌だったな。[…]『イン・マイ・ラ…

『Michelle』The Beatles 歌詞和訳|『ミッシェル 』ビートルズ

今回は、Beatles(ビートルズ)の Michelle(ミッシェル) の歌詞を和訳したいと思います。 歌詞の一部がフランス語になっており、シャンソンを意識したような曲調が癖になります。 中毒性がありますよね~ 1967年度グラミー賞最優秀楽曲賞を獲得しており、…

『Nowhere Man』The Beatles 歌詞和訳|『ひとりぼっちのあいつ 』ビートルズ

今回は、Beatles(ビートルズ)の Nowhere Man(ノーホエア・マン) の歌詞を和訳したいと思います。 タイトルの邦題は ひとりぼっちのあいつ ですが、単に孤独というより「行く当てのない男」といったニュアンスになります。 ジョン・レノンが第三者目線で…

『Norwegian Wood (This Bird Has Flown)』The Beatles 歌詞和訳|『ノルウェーの森 』ビートルズ

今回は、Beatles(ビートルズ)の Norwegian Wood (This Bird Has Flown) の歌詞を和訳したいと思います。 タイトルの邦題は ノルウェーの森 で、村上春樹の代表作である『ノルウェイの森』はこの曲に由来します。 ノルウェイの森 (講談社文庫)作者:村上春樹…