『It’s My Life』Bon Jovi 歌詞和訳|『イッツ・マイ・ライフ』ボン・ジョヴィ

今回はBon Jovi(ボン・ジョヴィ)の

  • It’s My Life(イッツ・マイ・ライフ)

の歌詞を和訳したいと思います。

タイトルは直訳すると

  • これが俺の人生なんだ

といった意味になります。

力強くエネルギッシュな応援歌、弱くなった心を支えてくれる名曲中の名曲です。

目次

Bon Joviとは?

ボン・ジョヴィ(Bon Jovi)は、アメリカ合衆国のロックバンド。

1984年デビューし、1986年に3rdアルバム『Slippery When Wet』がBillboard 200で8週連続1位を獲得する。

トータルセールスは、1億2,000万枚以上の人気バンド。

『It’s my life(イッツ・マイ・ライフ)』について

この曲は7枚目のアルバム『クラッシュ』に収録されている。

日本では2000年5月10日にリリースされた。

作曲・作詞を手掛けたのはバックストリート・ボーイズ『I Want It That Way』や、ブリトニー・スピアーズ『Baby One More TIme』『Oops!… I Did It Again』などをヒットさせたマックス・マーティンである。

https://youtube.com/watch?v=vx2u5uUu3DE%3Ffeature%3Doembed

『It’s my life(イッツ・マイ・ライフ)』歌詞

This ain’t a song for the broken-hearted
No silent prayer for the faith-departed
I ain’t gonna be just a face in the crowd
You’re gonna hear my voice
When I shout it out loud

It’s my life
It’s now or never
I ain’t gonna live forever
I just want to live while I’m alive
(It’s my life)

My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I’m alive
It’s my life

This is for the ones who stood their ground
It’s for Tommy and Gina who never backed down
Tomorrow’s getting harder, make no mistake
Luck ain’t enough
You’ve got to make your own breaks

It’s my life
And it’s now or never
I ain’t gonna live forever
I just want to live while I’m alive
(It’s my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I’m alive
It’s my life

You better stand tall when they’re calling you out
Don’t bend, don’t break, baby, don’t back down

It’s my life
And it’s now or never
I ain’t gonna live forever
I just want to live while I’m alive
(It’s my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I’m alive
(It’s my life)

『It’s my life(イッツ・マイ・ライフ)』歌詞和訳

これはダメになった奴に捧げる曲なんかじゃねえ

信念を持たない奴に向けた静かな祈りなんかじゃねぇんだ

群衆の中に埋もれる ただのヒトなんかに俺はならない

お前は 俺の声を聴くだろう

俺は叫ぶ

これが俺の人生だ

今しかないんだ

永遠に生きれるわけじゃない

生きてる間しか 生きたいなんて思わねぇんだ

(俺の人生なんだ)

心臓が 誰もいない高速道路みたいだ

フランキーが言ったように

俺のやり方でやる

生きてる間しか生きたいなんて思わねぇ

これが俺の人生だ

これは逃げなかった奴に捧げる歌だ

後へ引かなかったトミーとジーナのための歌なんだ

明日はもっと困難だ 間違えんなよ

運なんて確かなもんじゃない

好機は自分で掴まねぇといけねぇよな

サビ繰り返し

奴らに呼ばれたら 精一杯立ち向かうんだ

弱腰になるんじゃねぇ、諦めるなベイビー 後ろへ引き下がるな

和訳のチェックポイント(単語・文法など)

単語として気になった部分は

  • now or never:今しかない
  • back down:引き下がる
  • have got to V:Vしなければいけない
  • breaks:運、好機
  • stand tall:堂々と立つ、勇ましく立ち向かう

あたりである。

個人的に心に響いたのは

Luck ain’t enough

運なんて、確かなもんじゃない

You’ve got to make your own breaks

好機は自分で掴まねぇといけないんだよ

という部分だ。

ain’t は省略表現。

主に be動詞+否定語( am not、 are not、 is not)の略になり、粗野な印象を与える。

「Luck ain’t enough」という表現は覚えておきたい。

知識不足のため、breaks(好機)の意味を初めて知った。

サビの

It’s my life

これが、俺の人生だ

And it’s now or never

今しかないんだ

I ain’t gonna live forever

永遠に生きれるわけじゃない

という部分も非常にストレートに心に響いてくる歌詞だ。

  • now or never:今しかないんだ(今やるか、ずっとやらないか)

というのは、林修先生の「今でしょ!」に近しいものを感じる。

ちなみに歌詞の中に出てくる

It’s for Tommy and Gina who never backed down

後へ引かなかったトミーとジーナのための歌なんだ

の「トミーとジーナ」は1986年にリリースされたボン・ジョヴィの代表曲

の曲中に出てくるカップルの名前である。

誰もが一度は聞いたことがある名曲中の名曲。

同様に

Like Frankie said

フランキーが言ったように

I did it my way

俺のやり方で、やるんだ

の部分のフランキーは、アメリカで40年代に最盛期を迎えていた俳優・歌手「フランク・シナトラ」のことである。

シナトラの『My Way』という曲の中に「I did it my way」という部分があり、彼が歌っているように俺も生きるんだ、という内容である。

「絶対に自分の生き方を貫いてやる」という強い意志と「逆境に立ち向かい、決してあきらめない人を応援する」というエネルギッシュな内容になっているのが印象的。

頑張ろう、シンプルにそう思える名曲。

辛い時に、自分を鼓舞するための応援歌として、非常に心を打つ内容の曲だった。

おすすめ音楽ツール

>>Amazonプライム(プライムミュージック)

>>Amazon Music Unlimited

=スマホのアプリを利用すると、歌詞のチェックなども簡単に行えます。Apple Musicも利用していましたが、Amazonの方がプレイリストが充実していて、自分好みの新しい音楽に出会いやすいです。

興味がありましたら、こちらから無料体験(1か月学生は6か月)をどうぞ。

目次
閉じる