『Treasure』Bruno Mars 歌詞和訳|『トレジャー』ブルーノ・マーズ

今回の記事では、Bruno Mars(ブルーノ・マーズ)の

  • Treasure(トレジャー)

の歌詞和訳をしたいと思います。

タイトルのTreasure(トレジャー)の意味は「宝物」になります。

大好きな女性の魅力を訴えるラブソング、これはブルーノ・マーズの楽曲の中でも五本指に入るほど素敵な曲。

目次

Bruno Mars(ブルーノ・マーズ)って?

本名はピーター・ジーン・ヘルナンデス。

1985年アメリカ合衆国ハワイ州生まれの歌手である。

2歳の時に「ブルーノ」とあだ名を付けられて以来、ブルーノ・ヘルナンデスをステージネームとしていた。

2010年に発売した「Just the Way You Are」が大ヒット。

2011年、2014年にグラミー賞を受賞している人気シンガーである。

Treasure(トレジャー)という曲について

Treasure(トレジャー)は、2012年に発表されたセカンドアルバム『UNORTHODOX JUKEBOX』に収録されている1曲。

愛する女性への率直なラブソングになっており、聞く人の心を打つ。

Treasure(トレジャー)の歌詞

(Baby squirrel you’se a sexy mother fucker)
Give me your, give me your, give me your attention baby (attention baby)
I got to tell you a little something about yourself (self)
You’re wonderful, flawless, oh you’re a sexy lady (sexy lady)
But you walk around here like you wanna be someone else (else)

(Oh, oh) I know that you don’t know it, but you’re fine, so fine (fine, so fine)
(Oh, oh) oh girl I’m gonna show you when you’re mine, oh mine (mine, oh mine)

Treasure, that is what you are
Honey, you’re my golden star
You know you can make my wish come true
If you let me treasure you
If you let me treasure you, oh

Oh oh oh
Pretty girl, pretty girl, pretty girl you should be smiling (you should be smiling)
A girl like you should never look so blue (blue)
You’re everything I see in my dreams
I wouldn’t say that to you if it wasn’t true (true)

(Oh, oh) I know that you don’t know it, but you’re fine, so fine (fine, so fine)
(Oh, oh) oh girl I’m gonna show you when you’re mine, oh mine (mine, oh mine)

Treasure, that is what you are
Honey, you’re my golden star
You know you can make my wish come true
If you let me treasure you
If you let me treasure

Oh oh oh
You are my treasure, you are my treasure
You are my treasure, yeah, you you you, you are
You are my treasure, you are my treasure
You are my treasure, yeah, you you you, you are

Treasure, that is what you are (you are my treasure)
Honey you’re my golden star (you are my treasure)
You know you can make my wish come true (you are my treasure)
If you let me treasure you (you are my treasure)
If you let me treasure you (you are my treasure)
Oh oh oh

Treasure(トレジャー)の歌詞和訳

(可愛い子リスちゃん 君は最高にセクシーだ)

ちょうだい ちょうだい ちょうだい 君の注目をベイベー

少し話したいんだ 君について

君は最高 完璧 セクシーな女性だ

だけど君は歩いてるよね 別の誰かになりたいって感じに

わかってるよ 気づいてないんだって でも君は素敵なんだ とってもね

教えてあげたいんだ 君が僕のものになったら

宝物 それは君のことさ

ハニー 君は僕の輝く星だよ

わかってるだろう 僕の夢をかなえられるって

君を大事にさせてくれたら

君を大事にさせてくれたら

可愛い君 可愛い君 可愛い君 君は笑っていなきゃ

君みたいな子に そんなブルーな顔は似合わないよ

君は僕が見る夢のすべてなんだ

こんなのこと君に言わないよ もし本当じゃなかったら

サビ繰り返し

和訳チェックポイント(単語の意味・文法など)

和訳の気になった点をメモしておく。

まず

(Baby squirrel you’se a sexy mother fucker)
Give me your, give me your, give me your attention baby (attention baby)
I got to tell you a little something about yourself (self)
You’re wonderful, flawless, oh you’re a sexy lady (sexy lady)
But you walk around here like you wanna be someone else (else)

(可愛い子リスちゃん 君は最高にセクシーだ)

ちょうだい ちょうだい ちょうだい 君の注目をベイベー

少し話したいんだ 君について

君は最高 完璧 セクシーな女性だ

だけど君は歩いてるよね 別の誰かになりたいって感じに

単語は

  • squirrel「子リス」
  • attention「注意」
  • flawless「傷のない、完璧な」

「mother fucker」は

  • 下劣な男(母親を犯す息子の意)

だが、反対に「ヤバいほどに”素晴らしい”」という反対の意味ももつ(今回はそちら)

But you walk around here like you wanna be someone else (else)

だけど君は歩いてるよね 別の誰かになりたいって感じに

ここでの「like」は接続詞で「~のように」という意味。

彼女は自分の素晴らしさに気づいていない、でも僕は知ってるよ…という流れになっている。

サビは

Treasure, that is what you are
Honey, you’re my golden star
You know you can make my wish come true
If you let me treasure you
If you let me treasure you, oh

宝物 それは君のことさ

ハニー 君は僕の輝く星だよ

わかってるだろう 僕の夢をかなえられるって

君を大事にさせてくれたら

君を大事にさせてくれたら

「make」は使役動詞で

You know you can make my wish come true

わかってるだろう 僕の夢をかなえられるって

目的語の「my wish」が「come true(叶う)」という状態に、君ならできるよ…という内容。

If you let me treasure you

君を大事にさせてくれたら

の「let」も使役動詞で

  • let 人 動詞の原形「~させる」

ここでの「treasure」は動詞で「~を大事にする」の意味である。

Pretty girl, pretty girl, pretty girl you should be smiling (you should be smiling)
A girl like you should never look so blue (blue)
You’re everything I see in my dreams
I wouldn’t say that to you if it wasn’t true (true)

可愛い君 可愛い君 可愛い君 君は笑っていなきゃ

君みたいな子に そんなブルーな顔は似合わないよ

君は僕が見る夢のすべてなんだ

こんなのこと君に言わないよ もし本当じゃなかったら

「everything I see in my dreams」は関係詞の省略。

I wouldn’t say that to you if it wasn’t true (true)

こんなのこと君に言わないよ もし本当じゃなかったら

は仮定法で、実際は「本当のこと」なので今まさに君の魅力を伝えているということ。

訳してみた感想

ということで今回はブルーノ・マーズの

  • Treasure

を和訳しました。

Amazonプライムミュージック」で聞いていて、すぐに気に入った曲。

自分の魅力に気づいていない女性に愛を訴えるラブソングで、この曲の歌詞が嫌いな女性は多分いないのではとも思います。

ブルーノ・マーズの曲にハズレは少ない。

洋楽を聞いてみたいという人にはまずおすすめしたいアーティストですね。

こんな曲もおすすめ

「トレジャー」が気に入った方に、ぜひおすすめしたいのがブルーノ・マーズの代表曲

です。

この曲はブルーノ・マーズのファースト・アルバムに収録されていて、同じようなテーマと明るさをもつ楽曲です。

その他、ブルーノ・マーズのラブソングであれば

この2曲はバラードソング傑作だと思います。

聞いたことのない人は、ぜひ一度耳にしてほしい楽曲です。

Talking To The Moon」は失恋ソングですが、日本ではCM曲として使用されていたこともあります。

今なら”完全無料”で音楽聞き放題

今なら、Amazon Music Umlimitedを

3か月無料

でお試しすることができます。

全6500万曲もの楽曲を、スマホ・PC・タブレットどこからでも自由に聴くことが可能です。

通常

  • 980円(1か月)
  • 780円(プライム会員の場合)

3か月で約3000円のサービスを、2021年1月11日(23時59分)までの登録で無料利用できます。

ぜひこのチャンスをお見逃し無いように!

!2021年1月11日まで!

よかったらシェアしてね!
目次
閉じる