今回は、Shawn Mendes(ショーン・メンデス)の
- If I Can't Have You
タイトルの意味は
- もし君が手に入らないなら
離れてしまった女性への未練を歌っている曲ですが、どこか前向きな失恋ソングになっていると感じました。
Shawn Mendes(ショーン・メンデス)とは
Shawn Mendes(ショーン・メンデス)は、1998年生まれカナダトロント出身のシンガーソングライター、ファッションモデルである。2013年から動画サイトVine、YouTubeなどにヒット曲をカバー動画をアップし始める。
わずか1ヶ月で100万回以上の視聴回数を獲得。
その後、レコード契約を結び2014年にデビューシングル『Life of the Party』をリリースした。
2015年ファースト・アルバム『Handwritten』をリリース。
2016年に2ndアルバム『Illuminate』を、2018年に3rdアルバム『Shawn Mendes』を発表した。
If I Can't Have You という曲
If I Can't Have You は、3rdアルバム『Shawn Mendes』に収録されている楽曲。元々は、デュア・リパが歌うことを想定して書いた曲だったともいわれている。
www.youtube.com
MV撮影の裏側をチェックしたい方には、こちらの動画がおすすめ。
If I Can't Have You の歌詞
I can't write one song that's not about you
Can't drink without thinkin' about you
Is it too late to tell you that
Everything means nothing if I can't have you?I'm in Toronto and I got this view
But I might as well be in a hotel room, yeah
It doesn't matter 'cause I'm so consumed
Spending all my nights reading texts from youOh, I'm good at keepin' my distance
I know that you're the feelin' I'm missing
You know that I hate to admit it
But everything means nothin' if I can't have youI can't write one song that's not about you
Can't drink without thinkin' about you
Is it too late to tell you that
Everything means nothing if I can't have you?
I can't write one song that's not about you
Can't drink without thinkin' about you
Is it too late to tell you that
Everything means nothing if I can't have you?I'm so sorry that my timing's off
But I can't move on if we're still gonna talk
Is it wrong for me to not want half?
I want all of you, all the strings attachedOh, I'm good at keepin' my distance
I know that you're the feelin' I'm missing
You know that I hate to admit it
But everything means nothin' if I can't have youI can't write one song that's not about you
Can't drink without thinkin' about you
Is it too late to tell you that
Everything means nothing if I can't have you?
I can't write one song that's not about you
Can't drink without thinkin' about you
Is it too late to tell you that
Everything means nothing if I can't have you?I'm trying to move on
Forget you, but I hold on
Everything means nothing
Everything means nothing, babe
I'm trying to move on
Forget you, but I hold on
Everything means nothing if I can't have you, noI can't write one song that's not about you
Can't drink without thinkin' about you
Is it too late to tell you that
Everything means nothing if I can't have you?
I can't write one song that's not about you
Can't drink without thinkin' about you
Is it too late to tell you that
Everything means nothing if I can't have you?
If I Can't Have You 歌詞和訳
一曲も書けないんだ 君に関する曲以外は君のことを考えずに酒も飲めないし
伝えるのが遅すぎかな
全てが無意味なんだよ もし君がいなければ
*
トロントにいて この夜景を眺めてる
でもホテルにいる方がいいのかもしれないな
問題ないよ だって毎晩
君からのメールを読むのに費やしてるんだから
*
距離を保つのは得意さ
この寂しいって気持ちは 君のせいだってわかってるんだけど
知っての通り 認めたくないんだ
でも 全てが無意味なんだ
もし君がいなければ
*
サビ繰り返し
*
ごめんね タイミングが悪くて
でも次に進めないんだ
まだ会話するのなら
中途半端でいたくない僕が間違ってるのかな?
君の全部がほしいんだ
どんな厄介だって
*
サビ繰り返し
*
次にいこうと 君を忘れようとしたけど
しがみついてる
全てが無意味なんだ
全てが無意味なんだよ
次にいこうと 君を忘れようとしたけど
しがみついてる
全てが無意味なんだ
全てが無意味なんだよ
*
サビ繰り返し
和訳のチェックポイント(単語・文法など)
以下、和訳のチェックポイントをまとめておく。まず
I can't write one song that's not about you単語は一曲も書けないんだ 君に関する曲以外は
Can't drink without thinkin' about you
君のことを考えずに酒も飲めないし
Is it too late to tell you that
伝えるのが遅すぎかな
Everything means nothing if I can't have you?
全てが無意味なんだよ もし君がいなければ
- without~ing「~することなしで」
- too~to…「…するにはあまりに~だ」
I'm in Toronto and I got this view単語はトロントにいて この夜景を眺めてる
But I might as well be in a hotel room, yeah
でもホテルにいるのも同然みたい
It doesn't matter 'cause I'm so consumed
関係ないんだ だって毎晩
Spending all my nights reading texts from you
君からのメールを読むのに費やしてるんだから
- might as well「~する方がましだ、~するのも同様である」
- It doesn't matter「関係ない、構わない」
- consume「消費する、使い尽くす」
ショーン・メンデスは、2017年トロント市内にコンドミニアムを購入しており、ツアー外の時間はそこで過ごしてるという。
しかし彼女とのメールのやり取りに夢中で、そこから見える夜景にも関心がない(=ホテルに居る状態とも何ら変わらない)と示唆している。
「this view」に関しては「all my nights」という表記から「夜景」と判断した。
Oh, I'm good at keepin' my distance単語は距離を保つのは得意さ
I know that you're the feelin' I'm missing
この寂しいって気持ちは 君のせいだってわかってるんだけど
You know that I hate to admit it
知っての通り 認めたくないんだ
- be good at ~ing「~するのが得意」
- distance「距離」
- miss「恋しい」
- hate「嫌う」
- admit「認める」
自分の感情をコントロールして、彼女と距離のある状態を保つのは、得意だと感じている。
だが、彼女がいないことの寂しさ・恋しさを覚えずにはいられない。
そんな自分を認めたくもない。
だが結局
But everything means nothin' if I can't have youと言わずにはいられないという流れ。でも 全てが無意味なんだ
もし君がいなければ
I'm so sorry that my timing's off単語はごめんね タイミングが悪くて
But I can't move on if we're still gonna talk
でも次に進めないんだ まだ会話するのなら
Is it wrong for me to not want half?
中途半端でいたくない僕が間違ってるのかな?
I want all of you, all the strings attached
君の全部がほしいんだ
どんな厄介だって
- timing is off「タイミングが悪い」
- move on「次に進む」
- gonna(=going to)
- wrong「間違っている」
- strings「糸」
「to not want half」は、恋人でも友人でもないような中途半端な関係は望んでいないと解釈した。
「all the strings attached」とは逆の表現で
- No Strings Attached(後腐れなしで)
これは、strings(糸くず)がattached(くっついた)状態ではないという意で、厄介ごとや余分なものといった煩わしさが一切ない状態を表している。
- all the strings attached
君と一緒にいることで生じる厄介ごとやトラブルなど全てを僕が引き受けたいんだ、という愛の告白といえる。
和訳した感想
ということで今回はShawn Mendes(ショーン・メンデス)の- If I Can't Have You
を和訳しました。
失恋ソングではありますが、遅すぎるかもしれないけど自分の気持ちを伝えようとしてる。
かつ、歌詞からは彼女の気持ちを尊重しようとする心遣いも見られます。
何か開けるような明るさを感じられる一曲ですね。
”Lost In Japan”や”In My Blood”では、真面目に背伸びをしたような深刻な曲作りを目指したそうです。
が、この曲では聴く人に楽しい気持ちになってほしいとインタビューで語っています。