洋楽日和

オリジナルの洋楽和訳、紹介してます。

『I Don't Want to Miss a Thing』Aerosmith 歌詞和訳|『ミス・ア・シング』エアロスミス

今回は、Aerosmith(エアロスミス)の

  • I Don't Want to Miss a Thing(ミス・ア・シング)
の歌詞を和訳したいと思います。

1998年に公開された映画「アルマゲドン」の曲として、知名度の高いエアロスミスの代表曲の1つです。

タイトルは

  • 俺は何1つ見逃したくない
といった意味になります。

「I Don't Want to Miss a Thing」に含まれている「miss」という動詞には

  • ~を愛しく思う
  • ~を見逃す
という意味があり、この両方が歌詞の中で使われています。

Aerosmith(エアロスミス)とは?

Aerosmith(エアロスミス)とは、1973年にデビューしたアメリカのロックバンド。

これまでにグラミー賞を4回受賞。

トータルセールスは全世界で1億5,000万枚以上。

日本では1970年代後半からクイーン、キッスとともに人気を博した。

メンバーの脱退や一時離脱などを経験してはいるが、2020年を過ぎてもデビュー時のオリジナルメンバーで今もなお活動を続けている稀有なバンド。

I Don't Want to Miss a Thing(ミス・ア・シング)という曲

1998年の映画「アルマゲドン」のサウンドトラックに収録された一曲。

ラストで、ブルース・ウィリス演じる主人公が死ぬシーンを参考にしながら制作された。

また、この映画でヒロインを演じたリヴ・タイラーは、エアロスミスのボーカルであるスティーブン・タイラーの実の娘である。

この曲は、全米シングルチャート1位を4週連続記録。

オーストラリア、ドイツ、アイルランド、オーストリア、ノルウェー、イタリア、オランダ、スイスなどでも1位を獲得した。

作曲者はバンド外のシンガーソングライターであるダイアン・ウォーレンである。


www.youtube.com

I Don't Want to Miss a Thing(ミス・ア・シング)の歌詞

I could stay awake just to hear you breathing
Watch you smile while you are sleeping
While you're far away dreaming
I could spend my life in this sweet surrender
I could stay lost in this moment forever
Every moment spent with you is a moment I treasure

Don't want to close my eyes
I don't want to fall asleep
'Cause I'd miss you baby
And I don't want to miss a thing
'Cause even when I dream of you
The sweetest dream will never do
I'd still miss you baby
And I don't want to miss a thing

Lying close to you feeling your heart beating
And I'm wondering what you're dreaming
Wondering if it's me you're seeing
Then I kiss your eyes
And thank God we're together
I just want to stay with you in this moment forever
Forever and ever

Don't want to close my eyes
I don't want to fall asleep
'Cause I'd miss you baby
And I don't want to miss a thing
'Cause even when I dream of you
The sweetest dream will never do
I'd still miss you baby
And I don't want to miss a thing

I don't want to miss one smile
I don't want to miss one kiss
I just want to be with you
Right here with you, just like this
I just want to hold you close
Feel your heart so close to mine
And just stay here in this moment
For all the rest of time

Don't want to close my eyes
I don't want to fall asleep
'Cause I'd miss you baby
And I don't want to miss a thing
'Cause even when I dream of you
The sweetest dream will never do
I'd still miss you baby
And I don't want to miss a thing

Don't want to close my eyes
I don't want to fall asleep
'Cause I'd miss you baby
I don't want to miss a thing
'Cause even when I dream of you
The sweetest dream will never do
I'd still miss you baby
And I don't want to miss a thing

I Don't Want to Miss a Thing(ミス・ア・シング)歌詞和訳

君の寝息を聞くだけで 起きていられるよ

見てるさ 眠りながら微笑んでるのを

君が遠い夢の中にいる間

人生を費やせるさ この甘い魅惑に降伏したまま

永遠と彷徨いたいくらいだ この瞬間を

君と過ごすすべての瞬間が 宝物なんだ

瞳を閉じたくない

眠りたくない

まだ恋しいんだ 愛しい君が

何1つ見逃したくないんだ

だって 君の夢を見てるときさえ

最高に甘い夢でも ずっとは続かないんだ

まだ恋しいんだ 愛しい君が

何1つ見逃したくないんだよ

寄り添って横になり 君の鼓動を感じる

何の夢を見てるんだろう

僕の夢を見てるのかなって

で、瞳にキスして 君といられることを神様に感謝する

ただ一緒にいたいんだ

この瞬間も この先も ずっと永遠に

サビ繰り返し

見逃したくない たった1度の笑顔ですら

見逃したくない たった1度のキスですら

ただ君といたいんだ

何1つ見逃したくないんだ

こうやって まさに今ここにいるみたいに

だって 君の夢を見てるときさえ

最高に甘い夢でも ずっとは続かないんだ

まだ恋しいんだ 愛しい君が

何1つ見逃したくないんだよ

サビ繰り返し×2

和訳のチェックポイント(単語・文法など)

以下、和訳のチェックポイントをまとめておく。

まず

I could stay awake just to hear you breathing

君の寝息を聞くだけで 起きていられるよ

Watch you smile while you are sleeping

見てるさ 眠りながら微笑んでるのを

While you're far away dreaming

君が遠い夢の中にいる間

I could spend my life in this sweet surrender

人生を費やせるさ この甘い魅惑に降伏したまま

I could stay lost in this moment forever

永遠と彷徨いたいくらいだ この瞬間を

単語は
  • surrender「降伏する」
  • lost「迷った」
  • treasure「宝物にする」
といった意味になる。

続く

Every moment spent with you is a moment I treasure

君と過ごすすべての瞬間が 宝物なんだ

は補足すると
  • Every moment [( which I ) spent with you ](S)
  • is (V)
  • a moment [ I treasure ] (C)
という構造なので「spent」は過去分詞で「treasure」は動詞である。
Don't want to close my eyes

瞳を閉じたくない

I don't want to fall asleep

眠りたくない

'Cause I'd miss you baby

まだ恋しいんだ 愛しい君が

And I don't want to miss a thing

何1つ見逃したくないんだ

'Cause even when I dream of you

だって 君の夢を見てるときさえ

The sweetest dream will never do

最高に甘い夢でも ずっとは続かないんだ

I'd still miss you baby

まだ恋しいんだ 愛しい君が

And I don't want to miss a thing

何1つ見逃したくないんだよ

サビで繰り返される「miss」には
  • ~を愛しく思う
  • ~を見逃す
といった意味があり、その両方が使用されているのわかる。
Lying close to you feeling your heart beating

寄り添って横になり 君の鼓動を感じる

And I'm wondering what you're dreaming

何の夢を見てるんだろう

Wondering if it's me you're seeing

僕の夢を見てるのかなって

Then I kiss your eyes
And thank God we're together

で、瞳にキスして 君といられることを神様に感謝する

I just want to stay with you in this moment forever

ただ一緒にいたいんだ

この瞬間も この先も

Forever and ever

ずっと永遠に

単語は
  • lie「横になる」
  • wonder (if)「~かなと思う」
である。
I don't want to miss one smile

見逃したくない たった1度の笑顔ですら

I don't want to miss one kiss

見逃したくない たった1度のキスですら

I just want to be with you

ただ君といたいんだ

Right here with you, just like this

こうやって まさに今ここにいるみたいに

「right」は「ちょうど、まさしく」といった強調の意味になる。

歌詞全体としては、英語学習者が「miss」という動詞の意味を学ぶのために非常に使える曲。

「miss」の意味に関しては

  • 逃す
  • ⇒会い損ねる
  • ⇒寂しく思う
という流れから、相手を「愛しく思う」という意味へ派生してると考えるとわかりやすいだろう。

単に「好き」といった感情ではなく

  • 相手の不在(=傍にいられない)
という切なさを表現してると考えれば「アルマゲドン」のラストシーンで、より涙を誘われるかもしれない。

和訳した感想

ということで今回はAerosmith(エアロスミス)の

  • I Don't Want to Miss a Thing(ミス・ア・シング)

の歌詞を和訳しました。

男性が愛する女性に歌う曲と考えるよりも「アルマゲドン」の内容を踏まえながら

  • 父親から娘へ
といった愛の歌として読んだ方が素敵さが倍増しになる歌詞だと思います。

ちなみに「アルマゲドン」は内容より、ヒロイン演じるリヴ・タイラー(エアロスミスのボーカルの娘)を目にした瞬間

  • な、なんて美しい人なんだ…

と子供ながらに衝撃を受けたのを今でも覚えています。

「ロード・オブ・ザ・リング」のアルウェン役もピッタリでしたよね~

さて、この曲の邦題は

  • ミス・ア・シング(Miss a Thing)

ですが、歌詞の文脈では「見逃したくない」という否定文です。

とりわけ難しい表現があるわけではありません。

が、そういう曲ほど名曲として多くの人の記憶に残り、歌われ続けるような気がしますね。