洋楽日和

オリジナルの洋楽和訳、紹介してます。

『Englishman In New York』Sting 歌詞と和訳|『イングリッシュマン・イン・ニューヨーク』スティング

今回の記事ではSting(スティング)の

  • Englishman In New York(イングリッシュマン・イン・ニューヨーク)

の歌詞和訳をしてみたいと思います。

タイトルの意味は直訳すると

  • ニューヨークの英国人

です。

ニューヨークの街を皮肉りながら彷徨い歩く、そんな英国人の姿が浮かんでくるような歌詞になっています。

Stingとは

本名は、ゴードン・マシュー・トーマス・サムナー。

イングランド出身のミュージシャン。

1977年にロックバンド「ポリス」を結成、ベーシスト兼ボーカルとして活躍した。

代表曲は「ポリス」時代の『Every Breath You Take』『Roxanne』『Fields of Gold』や『Fragile』など。

スティング名義としては、映画『レオン』の主題歌である『Shape of my Heart』が有名である。

Englishman In New York(イングリッシュマン・イン・ニューヨーク)という曲

1987年にリリースされたアルバム『ナッシング・ライク・ザ・サン』に収録されている。

曲のモデルになっているのはクウェンティン・クリスプという英国人らしい。

彼は同性愛が禁止されていた英国で、ゲイであることを隠さず、女装に身を包んで生活をしていた。

そんなクリスプが晩年アメリカに渡ってニューヨークに移住した話を聞いたのにインスピレーションを受けて、曲が作られた。

PVの途中に出てくる老婆のような人物は、クウェンティン・クリスプ本人である。


www.youtube.com

Englishman In New York(イングリッシュマン・イン・ニューヨーク)の歌詞

I don't take coffee, I take tea, my dear
I like my toast done on one side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York

See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York
Oh, I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
Oh, I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

If "manners maketh man" as someone said
He's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
Oh, I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
Oh, I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man
Takes more than a license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If "manners maketh man" as someone said
He's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
Be yourself no matter what they say

Englishman In New York(イングリッシュマン・イン・ニューヨーク)の歌詞和訳

コーヒーは飲まずに 紅茶を頼むさ

トーストは片面を焼くのが好きなんだ

私が話せば 君は訛りで気づくだろう

私はニューヨークにいる英国人さ

5番街を歩く私をご覧なさい

片手に杖を持っている

何処へ行くときも 持ち歩くのさ

私はニューヨークにいる英国人だからね

そう、私は異星人 合法的なエイリアン

ニューヨークで暮らす英国人なんだ

そう、私は異星人 合法的なエイリアン

ニューヨークで暮らす英国人なのさ

誰かが言ったように「礼儀が紳士をつくる」なら

彼は 時の英雄さ

紳士たるもの 他人の無知は受け流し笑うべき

誰が何と言おうと 自分らしくあれ

そう、私は異星人 合法的なエイリアン

ニューヨークで暮らす英国人さ

そう、私は異星人 合法的なエイリアン

ニューヨークで暮らす英国人なのさ

謙虚や礼儀正しさは 悪評を生むかもしれない

君は唯一の人として 人生を真っ当できるだろう

優しさや勤勉さは この社会では貴重なものだ

夜には太陽よりも ロウソクの明かりが輝くよ

紳士になるためには 戦闘服や装備だけじゃ足りない

銃のライセンス以上のものが必要なのさ

敵と対峙するときは 出来る限り避けるんだ

紳士は歩く 決して走らない

紳士たるもの 他人の無知を受け流して笑うべき

誰かが言ったように「礼儀が紳士をつくる」なら

彼は 時の英雄さ

誰が何と言おうと 自分らしくあれ

誰が何と言おうと 自分らしくあれ

和訳チェックポイント(単語の意味・文法など)

以下、和訳した際のポイントをまとめておく。

紳士然とした雰囲気を出し、性別をあえて不詳にするように、一人称は「私」とした。

この曲の一番印象的なフレーズは

 Oh, I'm an alien, I'm a legal alien

そう、私は異星人 合法的なエイリアン

という部分である。

ニューヨークに暮らす「よそ者」の英国人である自分を「エイリアン」と歌っているフレーズ。

音の響きがとても美しいので、元の単語を残すように訳にした。

また

Manners maketh man

礼儀が紳士を作る

という格言は、オックスフォード大学のニュー・カレッジ、ウィンチェスター・カレッジを創設した中世の神学者William Hormanの言葉である。

古い表現なので

  • maketh

という評気になっている。

最近では『キングスマン』という映画の中にも使われてた言葉。

キングスマン(字幕版)

キングスマン(字幕版)

  • コリン・ファース
Amazon

他には

It takes a man to suffer ignorance and smile

紳士たるもの 他人の無知を受け流して笑うべき

Be yourself no matter what they say

誰が何と言おうと 自分らしくあれ

a manというのは「一人前の大人」であり「紳士」と訳した。

  • It takes A to ~「Aには~が必要である」
  • suffer「我慢する」
  • smile「笑う」自動詞

と訳した。

ニューヨークで暮らす英国人。

合法的に認められた存在でありながら、周りとは違う異質な存在。

曲のモデルとなったクリスプもまた、祖国ではゲイとして「illeagal」な存在となり、異国の地でもやはり合法的な「エイリアン」にしかなれない。

それでも、彼は自分を曲げることはしない。

Be yourself no matter what they say

誰が何と言おうと自分らしくあれ

どんなに武器を抱え込んでも、人の強さの源は、その心のうちにある。

紳士は、歩く。

決して走らない。

悠然としたその足取りに一人の英国人の、いや一人の人間の生き様を誇る様子がうかがえる、そんな一曲のように思われた。

訳してみた感想

ということで今回の記事ではSting(スティング)の

  • Englishman In New York(イングリッシュマン・イン・ニューヨーク)

を訳してみました。

ニューヨークの雑踏の中で、英国人としての誇りを失わないように、自らを鼓舞しているような歌詞。

この曲は大好きでかなりヘビロテしています。

同じくStingの代表曲として有名な『Shape of my Heart』も素晴らしい曲です。

www.learning-eng.com

バンド(ポリス)時代の名曲『Every Breath You Take』も多くの人が一度は耳にしたことがある80年代を代表する名曲ですよね。

www.learning-eng.com

Stingの曲は気軽に訳せるものではありませんが、少しずつ色々な曲を聞いていきたいと思っています。