洋楽日和

オリジナルの洋楽和訳、紹介してます。

『The Greatest』Sia 歌詞和訳|『ザ・グレイテスト』シーア

今回は、Sia(シーア)の

  • The Greatest(ザ・グレイテスト)

を和訳します。

「The Greatest」の意味は「最高のよいもの(人)」になり、この曲では「最高の自分」になることを歌っています。

この曲は、2016年6月12日に米国フロリダ州オーランドで起きた

で死亡した49人の被害者に捧げるオマージュソングでもあります。

この事件は、ゲイ・ナイトクラブで男が銃を乱射して容疑者含む50人が命を失っています。

MVの中で踊る49人のダンサーは、この事件の被害者が息を吹き返して踊っている姿を表現したものです。

またビデオやジャケットで

  • 虹色の涙のペインティング

が表現されているのも、LGBTの象徴である「レインボーフラッグ」を想起させるものになっていますね。

ザ・グレイテスト

ザ・グレイテスト

  • Monkey Puzzle Records/RCA Records
Amazon

ちなみにSia(シーア)自身

I’m queer. I don’t really identify as a lesbian because I’ve dated predominantly men. But I’ve certainly dated women.

私はクィアです。レズビアンって断定はしてないわ。だって主に男性とデートしてきたから。でも確かに女性ともしてきたわ。

2013年のTwitterで公開しています。

これらを知ったうえで改めて曲を聞くと、その意味や力強さを実感できるのではないでしょうか。

Sia(シーア)とは?

Sia(シーア)は、1975年生まれのオーストラリアの歌手・ソングライターである。

1990年代中期、アシッドジャズバンド・クリスプのボーカルとして活動し、1997年にバンド解散した。

2011年人気DJデヴィッド・ゲッタとのコラボ曲『タイタニウム』が大ヒット。

2012年、ニーヨと共作した『Let Me Love You (Until You Learn to Love Yourself)」が全英シングルチャートで1位を獲得。

2014年、6枚目のアルバム『1000 フォームズ・オブ・フィアー』を発表。

『シャンデリア』が世界的ヒットとなり、グラミー賞において最優秀レコード賞を含む4部門にノミネートされた。

シャンデリア

シャンデリア

  • Monkey Puzzle Records/RCA Records
Amazon

The Greatest(ザ・グレイテスト)という曲について

The Greatest(ザ・グレイテスト)は、Sia(シーア)の7枚目のアルバム「This Is Acting」のデラックス・エディションのために制作された楽曲。

THIS IS ACTING

THIS IS ACTING

  • アーティスト:SIA
  • Monkey Puzzle
Amazon

『シャンデリア』『チープ・・スリルズ』など、これまで多くのSia(シーア)の楽曲MVを制作したダニエル・アスキルが監督した。

また、MVの中で踊っているのはSia(シーア)のMVの顔とも言えるマディー・ジーグラーである。

これは、2017年のMTV Video Music Award for BestChoreographyにノミネートされた。


www.youtube.com

The Greatest(ザ・グレイテスト)の歌詞

Uh-oh, running out of breath, but I
Oh, I, I got stamina
Uh-oh, running now, I close my eyes
Well, oh, I got stamina
And uh-oh, I see another mountain to climb
But I, I, I got stamina
Uh-oh, I need another lover, be mine
Cause I, I, I got stamina

Don't give up, I won't give up
Don't give up, no no no
Don't give up, I won't give up
Don't give up, no no no

I'm free to be the greatest, I'm alive
I'm free to be the greatest here tonight, the greatest
The greatest, the greatest alive
The greatest, the greatest alive

Well, uh-oh, running out of breath, but I
Oh, I, I got stamina
Uh-oh, running now, I close my eyes
But, oh oh, I got stamina
And oh yeah, running through the waves of love
But I, I got stamina
And oh yeah, I'm running and I've just enough
And uh-oh, I got stamina

Don't give up, I won't give up
Don't give up, no no no
Don't give up, I won't give up
Don't give up, no no no

I'm free to be the greatest, I'm alive
I'm free to be the greatest here tonight, the greatest
The greatest, the greatest alive
The greatest, the greatest alive (oh oh)

Oh-oh, I got stamina (ooh hoo ooh)
Oh-oh, I got stamina (ooh hoo ooh)
Oh-oh, I got stamina (ooh hoo ooh)
Oh-oh, I got stamina (ooh hoo)

Don't give up (no no), I won't give up (no no)
Don't give up, no no no (nah)
Don't give up, I won't give up
Don't give up, no no no

I'm free to be the greatest, I'm alive
I'm free to be the greatest here tonight, the greatest
The greatest, the greatest alive (don't give up, don't give up, don't give up, no no no)
The greatest, the greatest alive (don't give up, don't give up, don't give up, no no no)

The greatest, the greatest alive (don't give up, don't give up, don't give up, no no no)
The greatest, the greatest alive (don't give up, don't give up, don't give up, no no no)
The greatest, the greatest alive (don't give up, don't give up, don't give up, no no no)
The greatest, the greatest alive (I got stamina)
The greatest, the greatest alive (I got stamina)
The greatest, the greatest alive (I got stamina)

The Greatest(ザ・グレイテスト)の和訳

ああ 息切れしてる でも私

そう 私 気力はあるのよ

ああ 駆け抜けてゆく 瞳を閉じて

そう 私 気力はあるのよ

ああ また一つ登るべき山が見えるけど

私 気力はあるのよ

ああ もうひとり恋人が必要ね 私のものになって

だって 私には 気力があるから

諦めないで 諦めたくない

諦めないで 絶対に

諦めないで 諦めたくない

諦めないで 絶対に

なりたいように 最高の人に 私は生きているの

なりたいように 今夜ここで最高の人になる 最高の人に

最高の私 この上なく生きているということ

最高の私 この上なく生きているということ

ああ 息切れしてる でも私

そう 私 気力はあるのよ

ああ 駆け抜けてゆく 瞳を閉じて

そう 私 気力はあるのよ

ああ 愛のうねりを駆け抜けてゆく

私 気力はあるのよ

ああ もうひとり恋人が必要ね 私のものになって

だって 私には 気力があるから

諦めないで 諦めたくない

諦めないで 絶対に

諦めないで 諦めたくない

諦めないで 絶対に

なりたいように 最高の人に 私は生きているの

なりたいように 今夜ここで最高の人になる 最高の人に

最高の私 この上なく生きているということ

最高の私 この上なく生きているということ

そう 私 気力はあるのよ

そう 私 気力はあるのよ

そう 私 気力はあるのよ

そう 私 気力はあるのよ

諦めないで 諦めたくない

諦めないで 絶対に

諦めないで 諦めたくない

諦めないで 絶対に

そう 私 気力はあるのよ

そう 私 気力はあるのよ

そう 私 気力はあるのよ

そう 私 気力はあるのよ

諦めないで 諦めたくない

諦めないで 絶対に

諦めないで 諦めたくない

諦めないで 絶対に

なりたいように 最高の人に 私は生きているの

なりたいように 今夜ここで最高の人になる 最高の人に

最高の私 この上なく生きているということ

最高の私 この上なく生きているということ

最高の私 この上なく生きている

(諦めないで 諦めないで 諦めないで 気力はあるの)

×8

和訳のチェックポイント(単語・文法解説など)

以下、和訳のチェックポイントをまとめておく。

Uh-oh, running out of breath, but I

ああ 息切れしてる でも私

Oh, I, I got stamina

そう 私 気力はあるのよ

Uh-oh, running now, I close my eyes

ああ 駆け抜けてゆく 瞳を閉じて

Well, oh, I got stamina

そう 私 気力はあるのよ

And uh-oh, I see another mountain to climb

ああ また一つ登るべき山が見えるけど

But I, I, I got stamina

私 気力はあるのよ

Uh-oh, I need another lover, be mine

ああ もうひとり恋人が必要ね 私のものになって

Cause I, I, I got stamina

だって 私には 気力があるから

単語は

  • run out of breath「息切れする」
  • stamina「気力、活力」
  • another「もう一つ」

この最初の歌詞は、MVで息を切らして走っている人々の姿を想起させる。

I'm free to be the greatest, I'm alive

なりたいように 最高の人に 私は生きているの

I'm free to be the greatest here tonight, the greatest

なりたいように 今夜ここで最高の人になる 最高の人に

The greatest, the greatest alive

最高の私 この上なく生きているということ

単語は

  • be free to~「自由に~する」
  • the greatest「最高に良い人(もの)」

ここでの「The Greatest」は「I」の状態を指すので「最高の自分、最高の私」というニュアンスで訳した。

いまだかつて無いくらいに素晴らしい状態の自分になるということ。

まとめ

ということで今回は、Sia(シーア)の

  • The Greatest(ザ・グレイテスト)

を和訳しました。

曲を聞いただけでは知らなかったのですが、オーランド銃乱射事件の犠牲者に捧げられた楽曲だったんですね。

これを理解したうえでMVを見ると、大分解釈が変わるのではないかなと感じました。

また彼女自身が、LGBT(Q)に当てはまることを公言していることも初めて知りました。

オーストラリアで同性婚が合法化されたときも、喜びの声をあげていたようですね。

ちなみに2021年現在では

  • 世界28カ国(うち台湾も含む)

で同性婚が合法化されています。

蛇足ですが、先日読んだコチラの本がすごく面白くて。

アジア初として台湾が同性婚を合法化しているのは、さすがだなと感じました。

逆に罰則、終身刑の国も未だに結構あるんですね。

サウジアラビア、イエメン、イランなどでは死刑になるということも、調べて初めて知りました。

最近では日本でも、LGBTに対する自民党員の差別発言が問題視されていましたね。

誰もが愛する人を自由に選び、共に生きることを決めて、祝福される世界に少しずつでも近づいていったらと思わずにはいられません。