洋楽日和

オリジナルの洋楽和訳、紹介してます。

『トップ・オブ・ザ・ワールド』カーペンターズ 歌詞和訳|『Top of the World』Carpenters

今回は、カーペンターズ(Carpenters)の

  • トップ・オブ・ザ・ワールド(Top of the World)

の歌詞を和訳したいと思います。

誰もが一度は聞いたことのある名曲中の名曲ですね。

タイトルの意味は「世界の頂点」ですが、恋に恋するようなロマンチックな曲になっています。

あなたといると、気持ちがぐんと天に昇るようになる(=何でも手に入る気がする)といった心境を歌っているものです。

カーペンターズ(Carpenters)とは?

カーペンターズ(Carpenters)とは、アメリカ出身の兄妹ポップ・デュオである。

兄のリチャード・カーペンターが楽器を担当し、ボーカルを妹のカレン・カーペンターが務めた。

ロック全盛の1970年代に大きな成功を収め、アルバム・シングルの総売上枚数は1億枚を上回るといわれている。

1983年のカレンの死により活動を終えた。

(彼女の死因が拒食症に起因する心停止だったことから、摂食障害の危険性が広く認知されるようになったともいわれえれている)

代表曲として「遥かなる影」「イエスタデイ・ワンス・モア」「青春の輝き」など。

トップ・オブ・ザ・ワールド(Top of the World)という曲

トップ・オブ・ザ・ワールド(Top of the World)は、カーペンターズが1972年に発表した楽曲である。

1973年のBillboard Hot 100において1位を飾った。

作詞作曲は、リチャード・カーペンターとジョン・ベティスによる。

日本でもドラマ主題歌やCMソングとしてお馴染みの曲。


www.youtube.com

トップ・オブ・ザ・ワールド(Top of the World)の歌詞

Such a feelin's comin' over me
There is wonder in 'most every thing I see
Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes
And I won't be surprised if it's a dream

Everything I want the world to be
Is now comin' true especially for me
And the reason is clear, it's because you are here
You're the nearest thing to heaven that I've seen

I'm on the top of the world lookin' down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I've found ever since you've been around
Your love's put me at the top of the world

Somethin' in the wind has learned my name
And it's tellin' me that things are not the same
In the leaves on the trees and the touch of the breeze
There's a pleasin' sense of happiness for me

There is only one wish on my mind
When this day is through I hope that I will find
That tomorrow will be just the same for you and me
All I need will be mine if you are here

I'm on the top of the world lookin' down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I've found ever since you've been around
Your love's put me at the top of the world

I'm on the top of the world lookin' down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I've found ever since you've been around
Your love's put me at the top of the world

トップ・オブ・ザ・ワールド(Top of the World)の歌詞和訳

なんて良い気分なのかしら

見るものすべてに驚きが溢れてて

空には雲一つなく 瞳の中の太陽は輝く

もしこれが夢でも 驚かないわ

世界に望んでいるすべてのことが

今まさに現実になるの 私のためにね

理由は明らか あなたがここにいるからよ

あなたは私が見てきたなかで 最も天国に近い存在

私は世界の頂点にいて 地上の世界を見下ろしてる

ただ一つ説明できるのは

愛だけ あなたの傍でみつけたもの

あなたの愛が わたしを世界のてっぺんに連れてったのよ

風の中の何かが 私の名前を覚えていて

教えてくれるの 同じものはないんだって

木々に茂る葉にも そよ風の心地にも

私にとっては 楽しくて幸せな気持ち

一つだけお願いがあるの

今日という日が終わっても 明日がまた

私とあなたにとって同じでありますように

必要なものは全部手に入るわ あなたがここに居てくれれば

私は世界の頂点にいて 地上の世界を見下ろしてる

ただ一つ説明できるのは

愛だけ あなたの傍でみつけたもの

あなたの愛が わたしを世界のてっぺんに連れてったのよ

私は世界の頂点にいて 地上の世界を見下ろしてる

ただ一つ説明できるのは

愛だけ あなたの傍でみつけたもの

あなたの愛が わたしを世界のてっぺんに連れてったのよ

和訳のチェックポイント(単語・文法の解説)

以下、和訳のチェックポイントをまとめておく。

まず

Such a feelin's comin' over me

なんて良い気分なのかしら

There is wonder in 'most every thing I see

見るものすべてに驚きが溢れてて

Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes

空には雲一つなく 瞳の中の太陽は輝く

And I won't be surprised if it's a dream

もしこれが夢でも 驚かないわ

単語は

  • come over「(急に)~という感じになる」
  • wonder「驚き」

「such a~」は感嘆の意を表しているので「なんて~だ」と和訳した。

「every thing I see」は「thing」の後ろに関係代名詞の目的格が省略されている。

Everything I want the world to be

世界に望んでいるすべてのことが

Is now comin' true especially for me

今まさに現実になるの 私のためにね

And the reason is clear, it's because you are here

理由は明らか あなたがここにいるからよ

You're the nearest thing to heaven that I've seen

あなたは私が見てきたなかで 最も天国に近い存在

「Everything (I want the world to be) is now comin' true especially for me」と繋げると解りやすいかもしれない。

単語は

  • clear「明らか、明白」
  • near「近い」

「the nearest thing」は最上級で「最も天国に近い」ということ。

神様のように完璧に近い存在で自分を天に導く素晴らしい存在だ、と相手を讃えているような表現と解釈した。

I'm on the top of the world lookin' down on creation

私は世界の頂点にいて 地上の世界を見下ろしてる

And the only explanation I can find

ただ一つ説明できるのは

Is the love that I've found ever since you've been around

愛だけ あなたの傍でみつけたもの

Your love's put me at the top of the world

あなたの愛が わたしを世界のてっぺんに連れてったのよ

「creation」は「(神様による)創造物=われわれ人間を含む地上の世界」を指す。

「the top of the world」は物理的に世界の頂点にいる、という意ではない。

また競争において一位を手に入れる、という意味でもない。

あなたの愛によって文字通り「有頂天(空にも上る気持ち)」になっている恋心を表し、今なら何でもできるような気がするといった自身の表れといえる。

  • the only explanation (I can find)(S)
  • is(V)
  • the love (that I've found ever since you've been around)(C)

と括ると、わかりやすいかもしれない。

「explanation」は「説明」という意。

「you've been around」は「あなたが(私の)傍に居る」という意で解釈した。

Somethin' in the wind has learned my name

風の中の何かが 私の名前を覚えていて

And it's tellin' me that things are not the same

教えてくれるの 同じものはないんだって

In the leaves on the trees and the touch of the breeze

木々に茂る葉にも そよ風の心地にも

There's a pleasin' sense of happiness for me

私にとっては 楽しくて幸せな気持ち

単語は

  • wind「風」
  • leaves「葉(複数形)」
  • breeze「そよ風」
  • pleasing「愉快な、心地よい」
  • sense「感覚」

である。

万物は移り変わるものであり、決して同じものは存在しないという心理を風がそっと囁くように教えてくれている。

木々に茂る葉は色を変えて、木から落ちて土にかえる。

そよ風が頬を撫でる感触は、一瞬で消え去っていく。

そういった変わりゆくものの中にあっても、常に私は幸福であるという感覚は存在するということ。

ただし

There is only one wish on my mind

一つだけお願いがあるの

When this day is through I hope that I will find

今日という日が終わっても 明日がまた

That tomorrow will be just the same for you and me

私とあなたにとって同じでありますように

All I need will be mine if you are here

必要なものは全部手に入るわ あなたがここに居てくれれば

すべてのモノが変わってゆき、変化の中でも自分は幸福でいれられる。

でも私とあなただけは、今日も明日も変わらないでいてほしい(=同じであってほしい)

他のどんなものよりも、あなたがの存在が必要なんだ、という愛を語るフレーズ。

英文は

When this day is through / I hope [ that I will find (that tomorrow will be just the same for you and me)]

と括ると、わかりやすいかもしれない。

「All (I need) will be mine」は「私が必要としてるすべてのものは、私のものになる」つまり、あなたといれば無敵なので、どんなものでも手に入る(=あなただけ傍に居ればいい)という意。

和訳した感想

ということで今回は、カーペンターズ(Carpenters)の

  • トップ・オブ・ザ・ワールド(Top of the World)

の歌詞を和訳しました。

まさにカーペンターズの黄金時代を代表する曲で、知らない人はいないのではないでしょうか。

これまで発表順にカーペンターズのヒット曲を和訳してみました。

その流れでは、カバー曲や他作曲家からの提供が多いイメージ(デビュー曲もビートルズ「涙の乗車券」のカバー)だったのですが、「Yesterday Once More」からはリチャード・カーペンターの手によって生まれたヒット曲が増えていく印象です。

インタビューで彼は

たとえば"Top of The World"は、紙切れに書かれたその言葉を見た時に「I'm on the top of the world~♪」というメロディが頭に浮かんだ。どんどんその先のメロディが浮かんで、ソングライターのジョン・ベティスと一緒に詞を作って組み合わせていった。

カーペンターズは永遠に。リチャード・カーペンター氏にインタビュー!

と語っています。

「Top of the World」といっても、「俺は世界の頂点に立っている」といった野心に満ち溢れた曲では決してありません。

「君といると天にも昇る気持ちなんだ」といった恋の曲ですね。

なんだか思ったよりもずっと可愛らしくて、思わず微笑んでしまうような内容でした。

ちなみに英語学習のために、よくこちらのチャンネル(Yumi's English Boot Camp)を見ているのですが「この曲、歌ってみたい!」という方にはとても参考になると思います。

英語の発音方法に悩んでいる方は、ぜひ参考にしてください。


www.youtube.com