『Flashdance…What A Feeling』Irene Cara 歌詞和訳|『フラッシュダンス…ホワット・ア・フィーリング』アイリーン・キャラ

今回は、Irene Cara(アイリーン・キャラ)の

  • What A Feeling(ホワット・ア・フィーリング)

の歌詞を和訳したいと思います。

1983年に公開された映画『フラッシュダンス』のラストシーンを飾る曲として知られています。

このラストシーンすごくいいんですよね~

誰もが1度は聞いたことがある、80年代名曲の1つです。

目次

Irene Cara(アイリーン・キャラ)とは?

Irene Cara(アイリーン・キャラ)とは、1959年3月18日生まれアメリカのシンガーソングライター・女優である。

幼少期からスペイン語放送のテレビで子役として活動。

1980年に映画『フェーム』に出演、歌唱力の高さが認められ歌手役に。

その主題歌の大ヒットし、アカデミー歌曲賞を受賞。

さらに1983年に後悔された映画『フラッシュダンス』の主題歌が、世界中で大ヒットを記録した。

Flashdance…What A Feeling(フラッシュダンス…ホワット・ア・フィーリング)という曲

1983年に公開された映画『フラッシュダンス』の主題歌である。

1983年にビルボードHOT100で第1位を記録し、翌年にアカデミー歌曲賞とゴールデングローブ賞主題歌賞を受賞した。

Flashdance…What A Feeling(フラッシュダンス…ホワット・ア・フィーリング)の歌詞

First when there’s nothing
But a slow glowing dream
That your fear seems to hide
Deep inside your mind

All alone I have cried
Silent tears full of pride
In a world made of steel
Made of stone

Well, I hear the music
Close my eyes, feel the rhythm
Wrap around
Take a hold of my heart

What a feeling
Bein’s believin’
I can have it all
Now I’m dancing for my life

Take your passion
And make it happen
Pictures come alive
You can dance right through your life

Now I hear the music
Close my eyes, I am rhythm
In a flash
It takes hold of my heart

What a feeling
Bein’s believin’
I can have it all
Now I’m dancing for my life

Take your passion
And make it happen
Pictures come alive
You can dance right through your life
What a feeling

What a feeling
(I am music now)
Bein’s believin’
(I am rhythm now)
Pictures come alive
You can dance right through your life

What a feeling
(I can really have it all)
What a feeling
(Pictures come alive when I call)
I can have it all
(I can really have it all)
Have it all
(Pictures come alive when I call)
(Call, call, call, call)

(What a feeling)
I can have it all
(Bein’s believin’)
Bein’s believin’
(Take your passion)

(Make it happen)
Make it happen
(What a feeling)
What a feeling
(Bein’s believin’)
Happen
(Take your passion)

Flashdance…What A Feeling(フラッシュダンス…ホワット・ア・フィーリング)歌詞和訳

はじめは何もないの

弱弱しくぼんやりと光る夢以外は

恐怖心で隠されてるような夢よ

心のずっと奥深くにね

ただ独りで ずっと泣いてた

そっと流してた プライドにまみれた涙

鋼鉄と石でつくられた冷たい世界で

ああ 音楽が耳に届く

眼を閉じて リズム感じるの

包み込んで

私の心をつかまえて

なんて感覚なの!

生きるって 信じることなのよ

すべての望みを叶えられる

今 自分の人生のために踊っているわ

情熱をもって

実現させるの

頭で描いたイメージが活気を帯びて

あなたは踊れるわ 人生を通して

サビ繰り返し

なんて感覚なの

(今 私が音楽なの)

生きるって 信じることなのよ

(今 私がリズムなの)

頭の中のイメージが鮮やかに活気づく

あなたは踊れるわ 人生をずっと

サビ繰り返し

和訳のチェックポイント(単語・文法など)

以下、和訳のチェックポイントをまとめておく。

まず

First when there’s nothing

はじめは何もないの

But a slow glowing dream

弱弱しくぼんやりと光る夢以外は

That your fear seems to hide

恐怖心で隠されてるような夢よ

Deep inside your mind

心のずっと奥深くにね

単語は

  • but「~以外は」
  • glowing「ぼんやりと輝く」
  • hide「隠す」
  • mind「心」

「that」は関係詞で、本来は「hide」の目的語であると捉えて訳した。

誰しもがぼんやりと夢のようなものを持ってはいる。

だが本当に実現できるかという恐怖心で、あえてその夢を心の奥深くにしまってしまう心理を指す。

All alone I have cried

ただ独りで ずっと泣いてた

Silent tears full of pride

そっと流してた プライドにまみれた涙

In a world made of steel
Made of stone

鋼鉄と石でつくられた冷たい世界で

単語は

  • all alone「独力で」
  • steel「鋼鉄」

「steel」「stone」の伝えるところは

  • 冷たい社会
  • 困難な現実

といった意味合いなので「冷たい」とだけ意訳を加えておいた。

Well, I hear the music

ああ 音楽が耳に届く

Close my eyes, feel the rhythm

眼を閉じて リズム感じるの

Wrap around

包み込んで

Take a hold of my heart

私の心をつかまえて

心と体が一体になるような様を表すフレーズが続く。

そして

What a feeling

なんて感覚なの!

Bein’s believin’

生きるって 信じることなのよ

I can have it all

すべての望みを叶えられる

Now I’m dancing for my life

今 自分の人生のために踊っているわ

単語は

  • what a 名詞「なんて~なの!」
  • have it all「望みを全て叶える」

「Bein’s believin’」は「Being is believing」で、こちらの質問を参考に

  • To be is to believe

として考えながら訳した。

Take your passion

情熱をもって

And make it happen

実現させるの

Pictures come alive

頭で描いたイメージが活気を帯びて

You can dance right through your life

あなたは踊れるわ 人生を通して

単語は

  • make it happen「実現させる」

「picture」は頭の中で描く「考え、イメージ」を指しており、ここでは「夢」のようなもの。

和訳した感想

ということで今回はIrene Cara(アイリーン・キャラ)の

  • Flashdance…What A Feeling(フラッシュダンス…ホワット・ア・フィーリング)

の歌詞を和訳しました。

「フラッシュダンス」という映画は、ほぼラストシーンのためにあるような映画。

この曲に合わせて、主人公が踊る。

プロのダンサーになるという夢を叶えるために。

どちらかといえば地味な映画で、今見ると時代を感じさせる映像でもありますが、何というかすごく胸にくるものがありました。

ラストこの曲が流れた瞬間に、ぱっと涙が出てしまう人も少なくないのではないでしょうか。

あと個人的には映画の中で主人公がトレーニングするときに流れてくる

という曲がすごく好き、中毒性が非常に高めです。

『Maniac』Michael Sembello 歌詞和訳|『マニアック』マイケル・センベロ

おすすめ音楽ツール

>>Amazonプライム(プライムミュージック)

>>Amazon Music Unlimited

=スマホのアプリを利用すると、歌詞のチェックなども簡単に行えます。Apple Musicも利用していましたが、Amazonの方がプレイリストが充実していて、自分好みの新しい音楽に出会いやすいです。

興味がありましたら、こちらから無料体験(1か月学生は6か月)をどうぞ。

よかったらシェアしてね!
目次
閉じる