学生限定!Amazonプライム6か月無料お試し

『One Thing』One Direction 歌詞和訳|『ワンシング』ワン・ダイレクション

今回はOne Direction(ワン・ダイレクション)の

  • One Thing(ワンシング)

を和訳します。

タイトルの「One Thing(1つのもの)」が何なのかは明かされておらず曲中では

I don’t, I don’t, don’t know what it is

それが何かはわからない

But I need that one thing

でも僕には必要で

And you’ve got that one thing

君はそれをもってるんだ

と歌われています。

君だけがもってるかけがえのない「that one thing」に惹かれてやまない。

何かはわからない、でも僕には絶対に「それ」が必要なんだと熱烈な恋心を歌っている曲です。

One Direction(ワン・ダイレクション)とは?

イギリスおよびアイルランド出身のボーイズ・バンド。

メンバー全員が人気オーディション番組『X Factor』第7シーズンに応募していたのがきっかけで、結成された。

2011年デビューアルバム「Up All Night」ビルボードチャート1位。

「What Makes You Beautiful」をはじめとして「Live While We’re Young」「Best Song Ever」「Story of My Life」「Drag Me Down」など様々なヒットシングルをリリースした。

凄まじい速さで世界的な人気を獲得するが、2016年に活動休止となりソロ活動へと移行した。

One Thing(ワンシング)という曲

One Thing(ワンシング)は、ワン・ダイレクションのファースト・アルバム「Up All Night」に収録されている。

One Thing(ワンシング)の歌詞

I’ve tried playing it cool
But when I’m looking at you
I can’t ever be brave
‘Cause you make my heart race

Shot me out of the sky
You’re my kryptonite
You keep making me weak
Yeah, frozen and can’t breathe

Something’s gotta give now
‘Cause I’m dying just to make you see
That I need you here with me now
‘Cause you’ve got that one thing

So get out, get out, get out of my head
And fall into my arms instead
I don’t, I don’t, don’t know what it is
But I need that one thing
And you’ve got that one thing

Now I’m climbing the walls
But you don’t notice at all
That I’m going out of my mind
All day and all night

Something’s gotta give now
‘Cause I’m dying just to know your name
And I need you here with me now
‘Cause you’ve got that one thing

So get out, get out, get out of my head
And fall into my arms instead
I don’t, I don’t, don’t know what it is
But I need that one thing

So get out, get out, get out of my mind
And come on, come into my life
I don’t, I don’t, don’t know what it is
But I need that one thing
And you’ve got that one thing

You’ve got that one thing

Get out, get out, get out of my head
And fall into my arms instead

So get out, get out, get out of my head
And fall into my arms instead
I don’t, I don’t, don’t know what it is
But I need that one thing

So get out, get out, get out of my mind
And come on, come into my life
I don’t, I don’t, don’t know what it is
But I need that one thing
And you’ve got that one thing

One Thing(ワンシング)の歌詞和訳

冷静に振舞ってみたんだ

でも君を見つめてると

勇気が出ない

だって君は 僕の心臓を高鳴らせるから

僕を空へと打ち放って

君は唯一の弱点さ

僕を無力にし続けてる

そう 凍って呼吸もできないんだ

何とかしなきゃ

だって君にわからせたくて仕方なにんだ

僕と一緒にここにいてほしいってこと

だって君はかけがえのないものを持ってるから

僕の頭から出て行って 出て行ってくれよ

代わりに僕の腕の中へ

それが何かはわからない

でも僕には必要で

君はそれをもってるんだ

今 僕はイライラ疲れてるよ

でも君は全然 気づいてない

僕の気が狂いそうだってことに

一日中 そして毎晩ね

何とかしなきゃいけない

君の名前が知りたくて仕方ないんだ

そして僕と一緒にここにいてほしい

だって君はかけがえのないものを持ってるから

サビ繰り返し

和訳チェックポイント(単語の意味・文法など)

以下、和訳のチェックポイントをまとめておく。

まず

I’ve tried playing it cool

冷静に振舞ってみたんだ

But when I’m looking at you

でも君を見つめてると

I can’t ever be brave

勇気が出ない

‘Cause you make my heart race

だって君は 僕の心臓を高鳴らせるから

単語は

  • tried ~ing「~してみた」
  • play it cool「冷静に構える」
  • brave「勇敢な」
  • race「走る」

クールにカッコつけようとしても、彼女を前にするとドキドキして無理だということ。

Shot me out of the sky

僕を空へと打ち放って

You’re my kryptonite

君は唯一の弱点さ

You keep making me weak

僕を無力にし続けてる

Yeah, frozen and can’t breathe

そう 凍って呼吸もできないんだ

単語は

  • kryptonite「クリプトナイト」
  • weak「弱る」
  • frozen「凍る」
  • breathe「呼吸する

kryptonite「クリプトナイト」はスーパーマンの力を無効にする意志のことで「弱点」を意味する。

同じく「Shot me out of the sky」はスーパーマンのように僕を空へと放つ(=指名を与えて人生を導く)ことを君に望んでいるという意。

Something’s gotta give now

何とかしなきゃ

‘Cause I’m dying just to make you see

だって 君にわからせたくて仕方ないんだ

That I need you here with me now

僕と一緒にここにいてほしいってこと

‘Cause you’ve got that one thing

だって君はかけがえのないものを持ってるから

単語は

  • gotta(=got to)「~しないといけない」
  • be dying to「~したくてたまらない」
  • make 人 V「人にVさせる」

である。

「Something’s gotta give now」はこちらの質問を参考にして和訳した。

「that one thing」は何なのかは明かされていないが文脈から

  • 大切なもの
  • かけがえのないもの

といった類を指してると解釈して、和訳した。

So get out, get out, get out of my head

僕の頭から出て行って 出て行ってくれよ

And fall into my arms instead

代わりに僕の腕の中へ

I don’t, I don’t, don’t know what it is

それが何かはわからない

But I need that one thing

でも僕には必要で

And you’ve got that one thing

君はそれをもってるんだ

単語は

  • get out of「出ていく、去る」
  • instead「代わりに」

彼女に惹かれる理由は何か、何を彼女がもってるというのか。

自分でもわからない。

でも確実に君はそれを持っていて、僕はそれが必要なんだということ。

Now I’m climbing the walls

今 僕はイライラ疲れてるよ

But you don’t notice at all

でも君は全然 気づいてない

That I’m going out of my mind

僕の気が狂いそうだってことに

All day and all night

一日中 そして毎晩ね

単語は

  • climb the walls「ストレスを感じる」
  • not ~ at all「全く~ない」
  • notice「気づく」
  • (go) out of my mind「気が狂う、取り乱す」

である。

彼女に自分の気持ちを知って欲しくてイライラしてる。

でも彼女は全くそんな自分に気づいていない(=相手にされてない)様子が書かれている。

そもそも

Something’s gotta give now

何とかしなきゃいけない

‘Cause I’m dying just to know your name

君の名前が知りたくて仕方ないんだ

と書かれているように、彼女の名前すら自分は知らない状態だとも示唆されている。

和訳した感想

ということで今回の記事では、ワン・ダイレクションの

  • One Thing(ワンシング)

を和訳しました。

これは男性アイドルが歌うにはぴったりという感じの曲ですね(笑)

どことなく漂う初恋感というのでしょうか…

ワン・ダイレクションの曲は爽やかで、女心をくすぐる歌詞が多いですね~

error: Content is protected !!