学生限定!Amazonプライム6か月無料お試し

『Versace on the Floor』Bruno Mars 歌詞和訳|ブルーノ・マーズ『ヴェルサーチ・オン・ザ・フロア』

今回の記事では、Bruno Mars(ブルーノ・マーズ)の

  • Versace on the Floor(ヴェルサーチ・オン・ザ・フロア)

の歌詞和訳をしたいと思います。

タイトルの意味は直訳すると

  • 床の上のヴェルサーチ

です。

ちなみにヴェルサーチは、イタリア発の高級ファッションブランド名になります。

エロティックかつ余白に満ちた美しいラブソング。

これは、超好きです。

Bruno Mars(ブルーノ・マーズ)って?

本名はピーター・ジーン・ヘルナンデス。

1985年アメリカ合衆国ハワイ州生まれの歌手である。

2歳の時に「ブルーノ」とあだ名を付けられて以来、ブルーノ・ヘルナンデスをステージネームとしていた。

2010年に発売した「Just the Way You Are」が大ヒット。

2011年、2014年にグラミー賞を受賞している人気シンガーである。

Versace on the Floor(ヴェルサーチ・オン・ザ・フロア)という曲について

Versace on the Floor(ヴェルサーチ・オン・ザ・フロア)は、2016年に発表されたサードアルバム『24K Magic』に収録されている1曲。

2017年にシングルカットされた。

男女問わずファンからの人気が高い1曲。

Versace on the Floor(ヴェルサーチ・オン・ザ・フロア)の歌詞

Let’s take our time tonight, girl
Above us all the stars are watchin’
There’s no place I’d rather be in this world
Your eyes are where I’m lost in
Underneath the chandelier
We’re dancin’ all alone
There’s no reason to hide
What we’re feelin’ inside
Right now

So baby let’s just turn down the lights
And close the door
Ooh I love that dress
But you won’t need it anymore
No you won’t need it no more
Let’s just kiss ‘til we’re naked, baby

Versace on the floor
Ooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl
Versace on the floor
Ooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl, mmm

I unzip the back to watch it fall
While I kiss your neck and shoulders
No don’t be afraid to show it all
I’ll be right here ready to hold you
Girl you know you’re perfect from
Your head down to your heels
Don’t be confused by my smile
‘Cause I ain’t ever been more for real, for real

So just turn down the lights (down the lights)
And close the door (close the door)
Ooh I love that dress
But you won’t need it anymore
No you won’t need it no more
Let’s just kiss ‘til we’re naked, baby

Versace on the floor
Ooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl
Versace on the floor
Ooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl
Dance

(It’s warmin’ up) can you feel it?
(It’s warmin’ up) can you feel it?
(It’s warmin’ up) can you feel it, baby?
(It’s warmin’ up)
Oh, seems like you’re ready for more, more, more
Let’s just kiss ‘til we’re naked

Ooh, Versace on the floor, hey baby
Take it off for me, for me, for me, for me now, girl
Versace on the floor
Oh take it off for me, for me, for me, for me now, girl

Versace on the floor
Floor

Floor

Versace on the Floor(ヴェルサーチ・オン・ザ・フロア)の歌詞和訳

今夜 ふたりの時間を過ごそう

星たちが 僕たちを見ているよ

ここ以上の場所は 世界のどこにも存在しない

君の瞳に夢中なんだ

シャンデリアの下で

ふたりだけで踊ろうよ

隠さなくてもいいんだ

僕たちの気持ちを

さあ

愛しい君 部屋の灯りを消そうよ

ドアも閉めて

ああ そのドレス素敵だね

でも もう必要ない

まったく必要ないんだ

ただキスをしよう ふたりが裸になるまで

床のうえのヴェルサーチ

ああ 僕のために脱いでくれ 僕のために 今

床のうえのヴェルサーチ

ああ 僕のために脱いでくれ 僕のために 今

背中のファスナーを下すと ドレスが脱げ落ちて

その間にキスをする 君の肩と首筋に

見せてしまうのを怖がらないで

僕はここにいる 君を抱きしめるために

気づいてる? 君は完璧なんだ

頭からつま先まで全てが

僕の笑顔に戸惑わないで

今までないんだ こんなにも本気になったことが

サビ繰り返し

踊ろうよ

あたたかくなってきたよ 感じるかい?

興奮してきたんだ わかるかい?

あたたかくなってきたよ 感じるかい?

熱くなってきたね

ああ 君の準備もできたみたいだ もっともっとって

キスしよう ふたりが裸になるまで

サビ繰り返し

和訳チェックポイント(単語の意味・文法など)

以下、気になるポイントをまとめておく。

まず

Your eyes are where I’m lost in

君の瞳に夢中なんだ

の下線部「lost in」は「夢中になる」という意味。

We’re dancin’ all alone

ふたりだけで踊ろうよ

の下線部は「他に誰もいない」という意味。

サビの

Versace on the floor

床のうえのヴェルサーチ

は女性の着ていたヴェルサーチ(ブランド)のドレスが床に落ちた(=彼女が服を脱いだ)ことを描いた描写。

高級ブランドのヴェルサーチを着ているという点から

  • 裕福
  • ハイブランド志向

の女性であり、成功した有名モデルや女優といった職業に属する美女なのではという想像も聴く手に喚起させる。

また、自分自身が「チープ」な恋に溺れてるのではない。

自分にとって「価値ある女性」に恋してることを「ヴェルサーチ」が象徴してるともいえる。

I unzip the back to watch it fall

背中のファスナーを下すと ドレスが脱げ落ちて

単語は

  • back「背中」
  • watch O V「OがVするのを見る」

ファスナーを下すと、するりとドレスが流れ落ちる様子。

Don’t be confused by my smile

僕の笑顔に戸惑わないで

‘Cause I ain’t ever been more for real, for real

今までないんだ こんなにも本気になったことが

単語は

  • confused「混乱する」
  • for real「本気に」

という一文からも、決して遊びの恋ではないことが示されている。

訳してみた感想

ということで今回はブルーノ・マーズの

  • Versace on the Floor(ヴェルサーチ・オン・ザ・フロア)

を訳してみました。

この曲は

いい

ブルーノ・マーズのエロさが良い感じで本領を発揮してる曲ですね!

どこか初期アルバムの「Our First Time」を彷彿させました。

『Our First Time』Bruno Mars 歌詞和訳|『アウア・ファースト・タイム』ブルーノ・マーズ

私はやはり女性なので、ブルーノ・マーズはこういった路線の曲がいいなと思ってしまいます。

ちなみにYouTubeのコメント欄に

For most people it’s more like ‘h&m on the floor.’

と書いてあり、思わず笑ってしまいました。

突然ですが

ブルーノ・マーズ怖いな

って思い始めてます、私。

これ「Gorilla」と同じ人が歌ってるんですよ?

この曲、歌詞訳しながら震えたくらい怖かったんですよ、私。

『Gorilla』Bruno Mars 歌詞和訳|「ゴリラ」ブルーノ・マーズ

もうね

何重人格なの~~~~~って言いたくなります。

この幅の広さが魅力と思ってはいますが、広すぎてちょっと怖いレベル。

とか言いつつ、やっぱりブルーノ・マーズはすごいなと心底感じる一曲でした。

error: Content is protected !!