洋楽日和

聞いて、読んで、楽しんで

『Angel』Aerosmith 歌詞和訳|『エンジェル』エアロスミス

今回は、Aerosmithエアロスミス)の

  • Angel(エンジェル)

の歌詞を和訳したいと思います。

2005年に放映されていたキムタク主演のドラマ『エンジン』の主題歌として、知っている方も多いかもしれません。

Aerosmithエアロスミス)とは?

Aerosmithエアロスミス)とは、1973年にデビューしたアメリカのロックバンド。

これまでにグラミー賞を4回受賞。

トータルセールスは全世界で1億5,000万枚以上。

日本では1970年代後半からクイーン、キッスとともに人気を博した。

メンバーの脱退や一時離脱などを経験してはいるが、2020年を過ぎてもデビュー時のオリジナルメンバーで今もなお活動を続けている稀有なバンド。

Angel(エンジェル)という曲

1987年に発表された9番目のアルバム『パーマネント・ヴァケイション』に収録されている。

「Dude(デュード)」と同じく、キッスやボン・ジョヴィなど多くのアーティストに携わったデズモンド・チャイルドが作曲に加わっている。

日本では2005年の月9ドラマ『エンジン』のオープニングテーマ曲として起用された。

https://youtu.be/CBTOGVb_cQg

Angel(エンジェル)の歌詞

I'm alone, yeah, I don't know if I can face the night I'm in tears and the cryin' that I do is for you I want your love Let's break the walls between us Don't make it tough I'll put away my pride Enough's enough I've suffered and I've seen the light Bayayby, you're my angel Come and save me tonight You're my angel Come and make it alright Don't know what I'm gonna do about this feeling inside Yes it's true, loneliness took me for a ride Without your love I'm nothing but a beggar Without your love a dog without a bone What can I do? I'm sleepin' in this bed alone Bayayby, you're my angel Come and save me tonight You're my angel Come and make it alright Come and save me tonight You're the reason I live You're the reason I die You're the reason I give when I break down and cry Don't need no reason why Baby, baby, bayayby You're my angel Come and save me tonight You're my angel Yeah, come and make it alright You're my angel Come and save me tonight You're my angel Come and take me alright Come and save me tonight Come and save me tonight Come and save me tonight Come and save me tonight Come and save me tonight

Angel(エンジェル)歌詞和訳

俺は独りだ 夜と向き合えるもわからない 涙が溢れてくる 俺が泣くのはお前のため お前の愛がほしい 立ちはだかる壁は壊しちまおう 難しくするなよ 俺がプライドを捨てる もうたくさんだ ずっと苦しみながら 光を見てきた * お前は 俺の愛しい天使なんだ 今夜 助けに来てくれよ お前は 俺の天使さ 来てくれ すべてうまくいくように * 自分が何するのかわからなくなる この内なる感情を ああ 本当さ 孤独で自分を誤魔化してんだ お前の愛がなきゃ ただの乞食さ お前の愛がなきゃ エサにありつけない犬さ 何ができるんだ? 独りベッドで寝てるのさ * サビ繰り返し * お前は俺が生きる理由 俺が死ぬ理由で 泣き崩れるときの理由なんだ 別に理由なんて必要ないさ * サビ繰り返し

和訳のチェックポイント(単語・文法など)

以下、訳のチェックポイントをまとめておく。

まず

I'm alone, yeah, I don't know if I can face the night 俺は独りだ 夜と向き合えるもわからない I'm in tears and the cryin' that I do is for you 涙が溢れてくる 俺が泣くのはお前のため I want your love Let's break the walls between us お前の愛がほしい 立ちはだかる壁は壊しちまおう Don't make it tough I'll put away my pride 難しくするなよ 俺がプライドを捨てる Enough's enough I've suffered and I've seen the light もうたくさんだ ずっと苦みながら 光を見てきた

単語は

  • if「~かどうか」
  • face「対峙する」
  • tough「難しい、つらい」
  • Enough's enough「もうたくさんだ」

である。

Baby, you're my angel お前は 俺の愛しい天使なんだ Come and save me tonight 今夜 助けに来てくれよ You're my angel お前は 俺の天使さ Come and make it alright 来てくれ すべてうまくいくように

「make it alright」は「うまくやる」といった意味である。

Don't know what I'm gonna do about this feeling inside 自分が何をするのかわからなくなる この内なる感情を Yes it's true, loneliness took me for a ride ああ 本当さ 孤独で自分を誤魔化してんだ Without your love I'm nothing but a beggar お前の愛がなきゃ ただの乞食さ Without your love a dog without a bone お前の愛がなきゃ エサにありつけない犬さ What can I do? I'm sleepin' in this bed alone 何ができるんだ? 独りベッドで寝てるのさ

単語は

  • loneliness「孤独」
  • take a person for a ride「だます」
  • nothing but「ただ…のみ」
  • begger「乞食」

である。

You're the reason I live お前は俺が生きる理由 You're the reason I die 俺が死ぬ理由で You're the reason I give when I break down and cry 泣き崩れるときの理由なんだ Don't need no reason why 別に理由なんて必要ないさ

単語は

修飾関係は

You're the reason [ I give ] when I break down and cry

といった具合にすべて「the reason」を後ろから補足してる。

自分の行動の理由は、すべて愛しいお前にある。

そして、そうであることに理由なんてないんだ、という意味。

和訳した感想

ということで今回はAerosmithエアロスミス)の

  • Angel(エンジェル)

の歌詞を和訳しました。

愛する女性に捧げる情熱的なバラードといった内容になります。

ドラマの影響もありますし、日本では特に知名度の高い楽曲かもしれませんね。