今回は、Aerosmith(エアロスミス)の
- Angel(エンジェル)
2005年に放映されていたキムタク主演のドラマ『エンジン』の主題歌として、知っている方も多いかもしれません。
Aerosmith(エアロスミス)とは?
Aerosmith(エアロスミス)とは、1973年にデビューしたアメリカのロックバンド。これまでにグラミー賞を4回受賞。
トータルセールスは全世界で1億5,000万枚以上。
日本では1970年代後半からクイーン、キッスとともに人気を博した。
メンバーの脱退や一時離脱などを経験してはいるが、2020年を過ぎてもデビュー時のオリジナルメンバーで今もなお活動を続けている稀有なバンド。
Angel(エンジェル)という曲
1987年に発表された9番目のアルバム『パーマネント・ヴァケイション』に収録されている。「Dude(デュード)」と同じく、キッスやボン・ジョヴィなど多くのアーティストに携わったデズモンド・チャイルドが作曲に加わっている。
日本では2005年の月9ドラマ『エンジン』のオープニングテーマ曲として起用された。
www.youtube.com
Angel(エンジェル)の歌詞
I'm alone, yeah, I don't know if I can face the night
I'm in tears and the cryin' that I do is for you
I want your love
Let's break the walls between us
Don't make it tough
I'll put away my pride
Enough's enough
I've suffered and I've seen the lightBayayby, you're my angel
Come and save me tonight
You're my angel
Come and make it alrightDon't know what I'm gonna do about this feeling inside
Yes it's true, loneliness took me for a ride
Without your love I'm nothing but a beggar
Without your love a dog without a bone
What can I do? I'm sleepin' in this bed aloneBayayby, you're my angel
Come and save me tonight
You're my angel
Come and make it alrightCome and save me tonight
You're the reason I live
You're the reason I die
You're the reason I give when I break down and cry
Don't need no reason why
Baby, baby, bayayby
You're my angel
Come and save me tonight
You're my angel
Yeah, come and make it alright
You're my angel
Come and save me tonight
You're my angel
Come and take me alright
Come and save me tonight
Come and save me tonight
Come and save me tonight
Come and save me tonight
Come and save me tonight
Angel(エンジェル)歌詞和訳
俺は独りだ 夜と向き合えるもわからない涙が溢れてくる 俺が泣くのはお前のため
お前の愛がほしい 立ちはだかる壁は壊しちまおう
難しくするなよ 俺がプライドを捨てる
もうたくさんだ ずっと苦しみながら 光を見てきた
*
お前は 俺の愛しい天使なんだ
今夜 助けに来てくれよ
お前は 俺の天使さ
来てくれ すべてうまくいくように
*
自分が何するのかわからなくなる
この内なる感情を
ああ 本当さ 孤独で自分を誤魔化してんだ
お前の愛がなきゃ ただの乞食さ
お前の愛がなきゃ エサにありつけない犬さ
何ができるんだ? 独りベッドで寝てるのさ
*
サビ繰り返し
*
お前は俺が生きる理由
俺が死ぬ理由で
泣き崩れるときの理由なんだ
別に理由なんて必要ないさ
*
サビ繰り返し
和訳のチェックポイント(単語・文法など)
以下、訳のチェックポイントをまとめておく。まず
I'm alone, yeah, I don't know if I can face the night単語は俺は独りだ 夜と向き合えるもわからない
I'm in tears and the cryin' that I do is for you
涙が溢れてくる 俺が泣くのはお前のため
I want your love
Let's break the walls between usお前の愛がほしい 立ちはだかる壁は壊しちまおう
Don't make it tough
I'll put away my pride難しくするなよ 俺がプライドを捨てる
Enough's enough
I've suffered and I've seen the lightもうたくさんだ ずっと苦みながら 光を見てきた
- if「~かどうか」
- face「対峙する」
- tough「難しい、つらい」
- Enough's enough「もうたくさんだ」
Baby, you're my angel「make it alright」は「うまくやる」といった意味である。お前は 俺の愛しい天使なんだ
Come and save me tonight
今夜 助けに来てくれよ
You're my angel
お前は 俺の天使さ
Come and make it alright
来てくれ すべてうまくいくように
Don't know what I'm gonna do about this feeling inside単語は自分が何をするのかわからなくなる
この内なる感情を
Yes it's true, loneliness took me for a ride
ああ 本当さ 孤独で自分を誤魔化してんだ
Without your love I'm nothing but a beggar
お前の愛がなきゃ ただの乞食さ
Without your love a dog without a bone
お前の愛がなきゃ エサにありつけない犬さ
What can I do? I'm sleepin' in this bed alone
何ができるんだ? 独りベッドで寝てるのさ
- loneliness「孤独」
- take a person for a ride「だます」
- nothing but「ただ…のみ」
- begger「乞食」
You're the reason I live単語はお前は俺が生きる理由
You're the reason I die
俺が死ぬ理由で
You're the reason I give when I break down and cry
泣き崩れるときの理由なんだ
Don't need no reason why
別に理由なんて必要ないさ
- give a reason「理由をつける」
You're the reason [ I give ] when I break down and cryといった具合にすべて「the reason」を後ろから補足してる。
自分の行動の理由は、すべて愛しいお前にある。
そして、そうであることに理由なんてないんだ、という意味。
和訳した感想
ということで今回はAerosmith(エアロスミス)の- Angel(エンジェル)
の歌詞を和訳しました。
愛する女性に捧げる情熱的なバラードといった内容になります。
ドラマの影響もありますし、日本では特に知名度の高い楽曲かもしれませんね。