洋楽日和

オリジナルの洋楽和訳、紹介してます。

『The Lazy Song』Bruno Mars 歌詞和訳|「ザ・レイジー・ソング」ブルーノ・マーズ

今回の記事では、Bruno Mars(ブルーノ・マーズ)の

  • The Lazy Song(ザ・レイジー・ソング)
という曲を和訳したいと思います。

タイトルの意味は

  • やる気なしの歌

という具合で、のんびり怠惰を極めた休日を描いてます。

割と下ネタ多めの男臭い曲です。

Bruno Mars(ブルーノ・マーズ)とは?

本名はピーター・ジーン・ヘルナンデス。

1985年アメリカ合衆国ハワイ州生まれの歌手である。

2歳の時に「ブルーノ」とあだ名を付けられて以来、ブルーノ・ヘルナンデスをステージネームとしていた。

2010年に発売した「Just the Way You Are」が大ヒット。

2011年、2014年にグラミー賞を受賞している人気シンガーである。

The Lazy Song(ザ・レイジー・ソング)という曲について

The Lazy Song(ザ・レイジー・ソング)は、彼のデビュー・アルバム「Doo-wops & Fooligans」に収録されている曲の1つ。

アルバム発売後にシングルカットされて、2011年世界的にヒットしました。

MVでは、ブルーノ・マーズが沢山のサルと一緒に踊っています。

(ちょっと怖い)



www.youtube.com

この曲にはもう1つMVがあり、レナード・ニモイが起用されています。

私はこっちの方が好きかな…?


www.youtube.com


The Lazy Song(ザ・レイジー・ソング)の歌詞

Today I don't feel like doing anything
I just wanna lay in my bed
Don't feel like picking up my phone
So leave a message at the tone
'Cause today I swear I'm not doing anything

I'm gonna kick my feet up and stare at the fan
Turn the tv on, throw my hand in my pants
Nobody's gonna tell me I can't, no

I'll be lying on the couch just chilling in my snuggie
Click to mtv so they can teach me how to dougie
'Cause in my castle I'm the only man

Oh, yes I said it
I said it
I said it 'cause I can

Today I don't feel like doing anything
I just wanna lay in my bed
Don't feel like picking up my phone
So leave a message at the tone
'Cause today I swear I'm not doing anything

Nothing at all
Nothing at all

Tomorrow I'll wake up do some p90x
Meet a really nice girl, send a really nice sex
And she's gonna scream out "you're so great" (omg you're so great)
Yeah

I might mess around and get my college degree
I bet my old man would be so proud of me
But sorry paps you'll just have to wait

Oh, yyes I said it
I said it
I said it cause I can

Today I don't feel like doing anything
I just wanna lay in my bed
Don't feel like picking up my phone
So leave a message at the tone
'Cause today I swear I'm not doing anything

No I ain't gonna comb my hair
'Cause I ain't going anywhere
No no no no no no no no no no, oh

I'll just strut in my birthday suit
And let everything hang loose
Yeah yeah yeah yeah yeah

Oh, today I don't feel like doing anything
I just wanna lay in my bed
Don't feel like picking up my phone
So leave a message at the tone
'Cause today I swear I'm not doing anything

Nothing at all
Nothing at all
Nothing at all

The Lazy Song(ザ・レイジー・ソング)の歌詞和訳

今日は何にもする気になれねぇや

ただベッドで寝てたい

電話も出る気になれねぇから 留守電入れといて

だってよ 今日はマジで何にもしねぇって誓ったんだ

のんびり寛いで 天井のファンを眺めてよ

ズボンの中に手を突っ込んで

ダメだなんて誰も言わないぜ

ソファに寝ころんで 楽な服着てリラックス

MTVつけたら ドギーダンスを習えるんだぜ

だってここは俺の城 俺はヤバイ奴

そう 言っただろ なんだってできるんだ

今日は何にもする気になれねぇや

ただベッドで寝てたい

電話も出る気になれねぇから 留守電入れといて

だってよ 今日はマジで何にもしねぇって誓ったんだ

何にもしねぇんだ

何にもしねぇんだよ

明日 起きたら筋トレすんだ

すんげぇカワイイ子と出会って 最高のセックスしてさ

で、彼女が叫ぶんだ「ああっアナタってすごいわ」ってよ

適当にやりながら 大学の学位も取っちゃうかな

まあ 年取った親父も俺のこと誇りに思うだろうし

ごめん父さん やっぱちょっと待ってもらうわ

うん だから言っただろ やりたいことやるって

サビ繰り返し

ああ 寝癖なんて直さねぇよ

だって どこにも行かねぇもん

しない しない しない しない しない しない

もったいぶって歩くさ 生まれたまんまの姿でな

全部ブラブラさせてやる

サビ繰り返し

和訳チェックポイント(単語・文法など)

まず

  • don't feel like~ing「~する気がしない」
が繰り返されます。
So leave a message at the tone

留守電入れといて

「at the tone」は留守番電話の「ピーッと鳴りましたら…」に該当するような表現。
Cause today I swear I'm not doing anything

だってよ 今日はマジで何もしねぇって誓ったんだ

単語の
  • swear「誓う、宣誓する」
という意味で、日常的には「絶対に~する」「マジで~だ」といった断言のニュアンスをもちます。
I'm gonna kick my feet up and stare at the fan

のんびり寛いで 天井のファンを眺めてよ

単語の
  • kick my feet up「寛ぐ」
こちらを参考にしつつ、次の文脈から「足をのばす」という部分は省略してリラックスしてる様子がうかがえる訳にしました。
I'll be lying on the couch just chilling in my snuggie

ソファに寝ころんで 楽な服着てリラックス

Click to mtv so they can teach me how to dougie

MTVつけたら ドギーダンスを習えるんだぜ

単語の
  • chill「落ち着く」
  • snuggie「スナギー(商品名)」
スナギーは、全身にまとえるタオルケットのような室内着です。

  • dougie「ドギーダンス」
はヒップホップから派生し、 LAのティーンエイジャー中心に流行ったダンスです。


www.youtube.com


Tomorrow I'll wake up do some p90x

明日 起きたら筋トレすんだ

「p90x」は筋トレのプログラム(ビデオ)です。


次に

I might mess around and get my college degree

適当にやりながら 大学の学位も取っちゃうかな

I bet my old man would be so proud of me

まあ 年取った親父も俺のこと誇りに思うだろうし

単語の
  • mess around「無駄に時間を過ごす」
  • bet「きっと~だ」
となる。
I'll just strut in my birthday suit

もったいぶって歩くさ 生まれたまんまの姿でな

の単語は
  • strut「もったいぶって歩く」
となる。

最後に繰り返される

  • nothing at all
の「all」は「すべて」ではなく「否定+at all」で「全く~ない」の意味で「何もしない」ということである。

訳してみた感想

ということで今回はBruno Mars(ブルーノ・マーズ)の

  • The Lazy Song(ザ・レイジー・ソング)

を訳してみました。

訳してみると、なかなか強烈な歌詞だったので女性の私としては苦笑いでした。

とても耳に残るメロディが印象的ですが、歌詞の意味が分かるとより楽しめるかもしれません。

休日を自由に過ごしたい男性におすすめの1曲。

この曲が好きな人は、以下のブルーノ・マーズの曲も気にいるかも知れません。

www.learning-eng.com

www.learning-eng.com