今回は、Stevie Wonder(スティーヴィー・ワンダー)の Isn't She Lovely? の歌詞を和訳したいと思います。邦題は「可愛いアイシャ」で、スティーヴィー・ワンダーの初子であったアイシャの誕生を祝福した曲になります。産まれてきた赤ん坊が愛らしくてたま…
今回は、Stevie Wonder(スティーヴィー・ワンダー)の I Just Called to Say I Love You(心の愛) の歌詞を和訳したいと思います。タイトルの意味は 君に愛してると言いたくて電話した です。誰もが1度は聞いたことがある80年代の名曲ソングの1つかと思い…
今回は、Stevie Wonder(スティーヴィー・ワンダー)の Part-Time Lover(パートタイム・ラヴァー) の歌詞を和訳したいと思います。タイトルの通り、本命ではなく一時的な恋人との情事を歌った曲です。こっそりとパートナーを騙して、楽しく浮気をしていた…
今回は、Bob Dylan(ボブ・ディラン)の Blowin' In The Wind(風に吹かれて) の歌詞を和訳したいと思います。この曲の発表時、ディランはこの歌についちゃ、あまり言えることはないけど、ただ答えは風の中で吹かれているということだ。答えは本にも載って…
Sia(シーア)「The Greatest(ザ・グレイテスト)」和訳です。
Sia(シーア)「Bird Set Free(バード・セット・フリー)」和訳です。
Sia(シーア)「Unstoppable(アンストッパブル)」和訳です。曲のタイトルは「止められない」という意味です。強さと弱さのアンビバレントな感情をうまく描いた歌詞になります。
Sia(シーア)「Cheap Thrills(チープ・スリルズ)」和訳です。「安いスリル」と文字通りの意味で、お金のかからない楽しみを一緒に享受しようという明るい内容になっています。
Sia(シーア)「Alive(アライヴ)」和訳です。元々はAdel(アデル)の人生を歌った曲で、アルバムのための楽曲提供が目的だったそうです。
Sia(シーア)「Elastic Heart(エラスティック・ハート)」和訳です。
Sia(シーア)「Big Girls Cry(ビッグ・ガールズ・クライ)」和訳です。「大人の女」を意味する「big girl」というフレーズには、辛い状況でも一人で頑張らなくてはいけないという孤独や苦しみを描いた曲です。
Sia(シーア)「Chandelier(シャンデリア)」和訳です。自殺の曲と決めつけていましたが、シーア本人のインタビューなどを読むと必ずしもそうは言い切れないと感じました。
ブリトニー・スピアーズ「Womanizer(ウーマナイザー)」和訳です。タイトルの意味は「女たらし」になります。浮気者の男をブリトニー・スピアーズが懲らしめるという内容のPVも必見ですね。
ブリトニー・スピアーズ「Toxic(トキシック)」和訳です。タイトルの意味は「毒性の」で、危険な男性に蝕まれて夢中になっていく様子をセクシーに歌っている曲になります。
ブリトニー・スピアーズ「Oops!…I Did It Again(ウップス!…アイ・ディド・イット・アゲイン)」和訳です。「しまった!またやっちゃた」と男性が自分に本気になってしまったことを後悔している曲です。恋をゲームのように楽しむ小悪魔的な女性像が絵が変え…
ブリトニー・スピアーズ「…Baby One More Time(ベイビー・ワン・モア・タイム)」和訳です。「…」の部分には「hit」が入り、直訳すると「もう一度叩いて」という意味になります。実はコレには理由があるんですね。
Avicii(アヴィーチー)の「SOS」を和訳しました。28歳の若さでこの世を去ったアヴィーチーの死後、最初に発表されたシングル曲になります。
Avicii(アヴィーチー)「Heaven(ヘヴン)」を和訳しました。2019年アヴィーチーの死後に発表されたアルバムに収録されている曲ですが、制作されたのは2014年だったそうですね。シンプルな歌詞で英語もわかりやすいと思います。
Avicii(アヴィーチー)の「The Days(ザ・デイズ)」の和訳です。この曲は意外と深い、丁寧に歌詞を読まないと正しい内容を理解できないかもしれませんね。
Avicii(アヴィーチー)の「The Nights(ザ・ナイツ)」を和訳しました。父親が俺に語った言葉を、あの夜のことを絶対に忘れない。人生を進んでいくうえでの応援歌として、心を鼓舞してくれるような名曲だと感じました。
Avicii(アヴィーチー)「Waiting For Love(ウェイティング・フォー・ラブ)」を和訳しました。愛があれば苦難を乗り越えられるという可能雨声を示している曲です。
Avicii(アヴィーチー)の「Hey Brother(ヘイ・ブラザー)」を和訳しました。弟と妹に教えを説くような愛に満ちた兄の視点から描かれている歌詞になります。
Avicii(アヴィーチー)の「Wake Me Up(ウェイク・ミー・アップ)」和訳しました。シンプルな歌詞ですが意外と深い。若さゆえのアンビバレンスな感情が非常にうまく表現されていて、グッと来るものがありました。
「We Are The World(ウィ・アー・ザ・ワールド)」の和訳です。この曲は45人の有名アーティスト達が集まってレコーディングを行ったチャリティー・ソングになります。
Garbage(ガービッジ)「Only Happy When It Rains」の和訳です。90年代のヒットソングを聞いていて出会ったのですが、暗い歌詞に印象的なサビが頭に残る曲でした。気になったので歌詞の内容を和訳しました。
エルトン・ジョン「I'm Still Standing(アイム・スティル・スタンディング)」の和訳です。サビのメロディが印象的で映画『ロケット・マン』を見て気に入った人も多いのではないでしょうか。失恋相手に向かって「俺はまだ立っている(やられちゃいないぜ」…
エルトン・ジョン「Candle in the Wind(風の中の火のように)」の和訳です。亡きマリリン・モンローに捧げた曲ということで、しっとりとした上品なバラードになっています。
エルトン・ジョン「ベニーとジェッツ(Bennie And The Jets)」できるだけ正確に和訳しました。歌詞の意味や解釈を知りたい方は参考にしてください。
エルトン・ジョン「Grey Seal(グレイ・シール)」の和訳です。タイトルの意味は「灰色アザラシ」です。難しい曲ですが自分なりの解釈もまとめました。
エルトン・ジョン「土曜の夜は僕の生きがい(Saturday Night’s Alright)」の歌詞和訳です。それまでアメリカ文化に焦点を当てていた二人が、この曲ではイギリスを舞台にロックンロールを歌っています。